Английский - русский
Перевод слова Since
Вариант перевода После

Примеры в контексте "Since - После"

Примеры: Since - После
Four years have passed since the adoption of the CTBT, a significant Treaty which bans nuclear-test explosions in all environments. Прошло четыре года после принятия ДВЗЯИ - весьма значительного Договора, запрещающего испытательные ядерные взрывы во всех средах.
This is even more relevant since the creation of the Peace and Security Council. Это стало еще более актуальным после создания Совета по вопросам мира и безопасности.
In all, 705 communications have been sent to 127 States since the Special Rapporteur took up his post. В целом после вступления в должность Специального докладчика 127 государствам было направлено 705 сообщений.
The Special Rapporteur has received some 100 communications since her mandate was established. После наделения ее мандатом Специальный докладчик получила около 100 сообщений.
In this context, since TICAD II, Japan has announced several new assistance programmes for African countries through the TICAD process. Исходя из этого следует отметить, что после ТМКРА II Япония объявила о разработке ряда новых программ помощи африканским странам в рамках процесса ТМКРА.
It is evident, however, that, a year since that warning was issued, little has been achieved in the way of results. Тем не менее приходится констатировать, что год спустя после этого предупреждения достигнуты незначительные результаты.
No further detainees have been released since more than 200 were discharged in August. После того, как в августе из тюрем было выпущено свыше 200 задержанных, больше никого не освобождали.
According to the report, the number of demolitions per year had not fallen since the 1993 Declaration of Principles. Согласно содержащимся в докладе данным, ежегодное число сносимых домов после принятия Декларации принципов 1993 года не сократилось.
On three occasions since 1996, presentations were made by the head of its government during the annual consideration of the question of Tokelau. Трижды после 1996 года в ходе ежегодного рассмотрения вопроса о Токелау с заявлениями выступал глава ее администрации.
Several important changes have taken place in the operation and functioning of ICTR since the Expert Group report was issued in November 1999. После издания в ноябре 1999 года доклада Группы экспертов в деятельности и функционировании МУТР произошел ряд важных изменений.
A couple of days ago, eight full months had passed since the March events took place. Буквально два дня назад прошло ровно восемь месяцев после мартовских событий.
We have also noted the attention given by the Security Council to the topic, since the adoption of resolution 1325. Мы также приняли к сведению то внимание, которое Совет Безопасности уделяет этой теме после принятия резолюции 1325.
The country evaluation or Assessment of Development Results has been applied actively since its introduction in 2002. Страновая оценка, названная оценкой результатов развития, получила широкое распространение после ее внедрения в 2002 году.
The country is also suffering from the worst drought in the region since 1971. Страна также страдает от самой тяжелой в регионе после 1971 года засухи.
It also provides information on the contributions received and the pledges made since the publication of its previous report to the Commission. В нем также содержится информация о полученных и объявленных взносах после опубликования его предыдущего доклада Комиссии.
The number of people resettled since the attacks in the United States of 11 September 2001 has, however, been significantly curtailed. Однако численность переселенцев после нападений на Соединенные Штаты 11 сентября 2001 года существенно сократилась.
It was the first time since the instrument's establishment that agreement had been reached on significant technical adjustments to its categories. Впервые после создания этого документа достигнуто согласие в отношении внесения значительных технических поправок в его категории.
The international security environment has undergone profound changes since 11 September 2001. После 11 сентября 2001 года международная обстановка в плане безопасности радикально изменилась.
Important shifts in the global balance of power and global objectives have taken place since the United Nations was established, 58 years ago. Через 58 лет после учреждения Организации Объединенных Наций произошли важные изменения в глобальном равновесии сил и глобальных целях.
The Regional Authority was established in 1994 and the lives of the people had improved greatly since. После того как в 1994 году была создана Региональная автономия, условия жизни населения значительно улучшились.
Much has changed in West Africa since the Council's mission there last summer. Многое изменилось в Западной Африке за период, прошедший после посещения миссией Совета Безопасности этого региона летом прошлого года.
My country is satisfied with the progress made since the Convention came into force. Моя страна удовлетворена прогрессом, достигнутым после вступления этой Конвенции в силу.
This letter introduces the report on the activities of the Group since the adoption of resolution 1612 on 26 July 2005. В этом письме содержится доклад о деятельности Группы за период после принятия резолюции 1612 от 26 июля 2005 года.
El Salvador recognizes that since resolution 1325 was adopted, limited progress has been made in implementing it. Сальвадор признает, что за период после принятия резолюции 1325 не было достигнуто большого прогресса в ее осуществлении.
This year, at least three persons are still reported missing since their arrest several months ago by state officers. В текущем по меньшей мере три человека по-прежнему остаются пропавшими без вести после того, как они были арестованы несколько месяцев назад сотрудниками государственных органов14.