This was the largest prison break in Spain since the Spanish Civil War. |
Это был крупнейший акт насилия, совершённый в Испании после гражданской войны. |
At the height of his fame, he was regarded as the most successful child actor since Shirley Temple. |
На пике популярности рассматривался как лучший ребёнок-актёр после Ширли Темпл. |
He had eaten nothing since midday yesterday. |
Сами они не ели ничего после утреннего завтрака. |
After the 2000 Iceland earthquakes, the lake began to diminish, and 20% of its surface has since disappeared. |
После большого землетрясения в 2000 году озеро стало уменьшаться и его поверхность сократилась на 20 %. |
He protested since Big Brother refused to bring him his clothes. |
После ссоры с отцом отказывается носить одежду. |
The Internal Displacement Monitoring Centre (IDMC) reports that hundreds of thousands of people fled their homes in Chechnya since 1990. |
Центр мониторинга внутренних перемещений отмечает, что сотни тысяч человек вынуждены были оставить свои дома после 1990 года. |
It is the band's first album to top the UK chart since Paranoid (1970). |
Это первый альбом группы после Paranoid (1970), достигший вершины британского чарта. |
Below is a list of the Premiers of the province of Ontario, Canada, since Confederation in 1867. |
Ниже приведён список премьер-министров Онтарио после канадской конфедерации 1867. |
The back-up will not reflect transactions committed since the back-up was made. |
Резервные копии не будут отражать операции, совершенные после её создания. |
The school was destroyed during the Chinese Civil War but has since been restored. |
Его школа была разрушена во время гражданской войны, но после неё школа была восстановлена. |
This comprised the largest Air Force operation since the Battle of Normandy in World War II. |
Это была самая массированная операция ВВС после битвы за Нормандию во второй мировой войне. |
This is your first production since coming back from Broadway. |
Это ваша первая постановка после возвращения с Бродвея. |
Jules has been ever so down since you lost in Germany. |
После вашего проигрыша в Германии Джулс ходит сама не своя. |
You seem quiet since you came back. |
А то ты какая то задумчивая после вашего возвращения. |
But she hasn't worked at all since working with you. |
Но после ваших фильмов она вообще не работала. |
Many days have passed since the signal from the Moon. |
Прошли долгие дни после сигнала с Луны. |
She hasn't been back since the first visit. |
Она у него не была после того первого визита. |
No, I haven't seen him since Port Wilson. |
Нет, я его не видел после Порт Вилсон. |
I've lost three agents since the bust in the swamp. |
Я потерял З-ех агентов после ареста на болоте. |
It's serious business since 9/11, making fake IDs. |
Подделывание документов - это серьезное дело после 9/11. |
No one has left the workshop since we arrived. |
Никто не выходил из мастерской после нашего прибытия. |
You've been with me since the church fire. |
Вы были со мной после пожара в церкви. |
You know what it's been like for the past few months, ever since that Christmas thing. |
Ты же знаешь, каково было в последние несколько месяцев после тех рождественских событий. |
I've been with him since I got out of school. |
Я пришла к нему сразу, после учебы. |
It's been a windfall, since they published the threat on my life. |
Целая лавина после того, как они напечатали про угрозу моей жизни. |