Английский - русский
Перевод слова Since
Вариант перевода После

Примеры в контексте "Since - После"

Примеры: Since - После
Significant progress has been made since the issuance of the above report, but work is still in progress. После опубликования этого доклада был достигнут значительный прогресс, однако работа в этом направлении продолжается.
The Governing Council reviewed the work undertaken by APCICT since its sixth session. Совет управляющих проанализировал работу, проведенную АТЦИКТ после своей шестой сессии.
The Council reviewed the progress reports on the work carried out by the SPECA project working groups since its last session. Совет рассмотрел доклады о ходе работы, проведенной проектными рабочими группами СПЕКА после своей последней сессии.
The secretariat will brief the Committee on the activities undertaken in other work areas since its seventh session. Секретариат проинформирует Комитет о деятельности, осуществленной в других областях работы после его седьмой сессии.
The Committee will review the capacity-building activities undertaken since its seventh session after a briefing by the secretariat. Комитет рассмотрит деятельность по укреплению потенциала, осуществленную после его седьмой сессии, вслед за кратким сообщением секретариата на эту тему.
The latest data show a 6 per cent fall in investment since 2009 as volume declines close to the 1995 level. Последние данные показывают 6-процентный спад в инвестициях после 2009 года, при этом объем инвестиций уменьшился примерно до уровня 1995 года.
At that meeting, the Chair provided a comprehensive summary of the consultations and developments since the first plenary meeting on 3 June. На этом заседании Председатель представил всеобъемлющее резюме итогов консультаций и развития ситуации после первого пленарного заседания, состоявшегося З июня.
The Rapporteur (Russia) outlined the changes introduced in the proposed draft since the 2012 session. Докладчик (Россия) сообщил об изменениях, внесенных в предложенный проект стандарта после сессии 2012 года.
New text added since the sixty-eighth session is underlined. Новый текст, добавленный после шестьдесят восьмой сессии, подчеркнут.
However, progress has since slowed. Однако после этого темпы прогресса замедлились.
The world has dramatically changed since the Millennium Development Goals were created. Мир кардинально изменился после принятия Целей развития тысячелетия.
A number of integrated grids have been established since 2006 with the completion of 175 squares. После 2006 года с введением в строй 175 городских кварталов создан ряд объединенных сетей.
This positive trend has, however, been reversed, owing to the global food and financial crises since 2008. Однако после 2008 года эта позитивная тенденция сменилась обратной вследствие глобальных продовольственного и финансового кризисов.
Archbishop Tomasi (Holy See) acknowledged the positive steps made since the Third Review Conference. Монсеньор Томази (Святой Престол) отмечает позитивные шаги, предпринятые за период после третьей обзорной Конференции.
Yet some challenges remain, while others have emerged anew since 1994. Тем не менее некоторые проблемы сохраняются, при том что в период после 1994 года возникли и новые.
The secretariat also informed the Team of four other major capacity-building activities organized since the fourth session. Секретариат также информировал Группу о четырех крупных мероприятиях по наращиванию потенциала, прошедших в период после четвертой сессии.
In each part the main focus will continue to be the identification and assessment of major changes that have occurred since the second EPRs. В каждой части основное внимание будет по-прежнему сосредоточено на выявлении и оценке основных изменений, происшедших за период после второго ОРЭД.
Croatia has made great progress since the first EPR in managing and protecting its environment. За время после проведения первого ОРЭД Хорватия добилась значительного прогресса в области управления природопользованием и охраны окружающей среды.
The Commission is invited to note the progress made to implement the Busan Action Plan since its endorsement. Комиссии предлагается отметить прогресс, достигнутый в осуществлении Пусанского плана действий за весь период после его принятия.
The outbursts of violence and growing insecurity which have occurred since the previous report to the Commission are of great concern. Серьезную озабоченность вызывают вспышки насилия и обострение проблемы отсутствия безопасности за время, прошедшее после представления Комиссии предыдущего доклада.
Haiti has come a long way since the devastating earthquake of 2010. Гаити прошла долгий путь после разрушительного землетрясения 2010 года.
The Act on the Public Defender of Rights was amended several times since the establishment of this institute. После учреждения указанного института в закон об уполномоченном по правам человека неоднократно вносились поправки.
A number of the most significant developments which have taken place since the submission of Ireland's 2nd Periodic Report are outlined below. Ниже приведены краткие сведения о ряде наиболее важных изменений, произошедших после представления второго периодического доклада Ирландии.
After the dissolution of SFRY, the forces favouring independence of the Montenegrin state became stronger, especially since 1997. После роспуска СФРЮ силы, выступавшие за независимость Черногории, окрепли, особенно после 1997 года.
Ethiopia had prepared urban land for the implementation of integrated housing development programmes since 2006. После 2006 года Эфиопия подготовила городские земли к осуществлению комплексных программ развития жилья.