Английский - русский
Перевод слова Since
Вариант перевода После

Примеры в контексте "Since - После"

Примеры: Since - После
Eight States have ratified or acceded since the 3MSP. После СГУ-З Конвенцию ратифицировали или присоединились к ней восемь государств.
Three States Parties have adopted national implementation measures since the 3MSP. После СГУ-3 национальные меры по осуществлению были приняты тремя государствами-участниками.
Nine States Parties have reported to have received dedicated CCM assistance, seven since the 3MSP. Девять государств-участников сообщили о предоставлении им предметной помощи по ККБ, в том числе семь после СГУ-3.
States Parties that have completed their obligation since the 3MSP in bold. Государства-участники, выполнившие свои обязательства после СГУ-З, выделены жирным шрифтом.
No new measures appear to have been taken since the examination of the State party's report. Как представляется, после изучения доклада государства-участника не было принято новых мер.
In the first place, the appeals submitted to national courts in Algeria since 1962 have been unsuccessful. Во-первых, после 1962 года использование в Алжире в национальных судебных органах средств правовой защиты неизменно оказывалось безрезультатным.
It did not refer to any measures taken since the adoption of the Concluding observations. Оно не упомянуло ни о каких мерах, которые были приняты после их утверждения.
The issue of universal suffrage remained a problem, regardless of the interpretation of whether the reservation applied since the change of administration. Вопрос всеобщего избирательного права остается сложным, причем независимо от толкования, будет ли применяться оговорка после смены администрации.
There has been a huge expansion in school attendance throughout the country since 2001. После 2001 года в стране наблюдался стремительный рост посещаемости школ.
The delegation stated that there had been substantial developments since the submission of the first UPR report in 2009. Делегация указала, что за период после представления первого доклада по УПО в 2009 году произошли значительные изменения.
Moreover, since 2013, the Government of Vanuatu had established an interim national human rights institution which covers UPR. Кроме того, в период после 2013 года Вануату создала временное национальное правозащитное учреждение, которое занимается и УПО.
The report provides information on the recent activities of the Expert Group carried out since the forty-fifth session of the Statistical Commission. В докладе содержится информация о мероприятиях, которые Группа экспертов провела после завершения сорок пятой сессии Комиссии.
Notable changes in the legal environment since 2012 Заметные изменения в правовой среде в период после 2012 года
Humanitarian mine clearance as an international discipline has developed significantly since the Convention entered into force. За период после вступления Конвенции в силу значительное развитие в качестве международной дисциплины получило гуманитарное разминирование.
The Committee has commended the rapporteurs for the activities they have undertaken since November 2012, when the positions were established. Комитет выразил признательность докладчикам за проведенную ими деятельность в период после учреждения их должностей в ноябре 2012 года.
Implementation of the plan has intensified since the first universal periodic review in 2009. Его реализация активизировалась после прохождения первого универсального периодического обзора в 2009 году.
The establishment of the Supreme Court was a response to a long-standing issue in the Comoros since independence. Создание Верховного суда стало ответом на очень старый вопрос, который возник после обретения Коморскими Островами независимости.
JS5 reported that since the revolution, women's representation in public office has not improved. Авторы СП5 сообщили, что после революции положение с представленностью женщин на государственной службе не улучшилось.
He was effectively under house arrest since his release from prison on 16 August. После освобождения из тюрьмы 16 августа он фактически находился под домашним арестом.
The prosecution witness has not returned to the Tribunal since that time. После этого свидетель обвинения в суде больше не появлялся.
The Commission was informed that, since the thirty-second session, no contributions had been received. Комиссии было сообщено, что после тридцать второй сессии не было получено никаких взносов.
The new laws enacted since 2010 include: К числу новых законов, принятых после 2010 года, относятся:
National actions for children since 2002; меры по улучшению положения детей, принятые в стране после 2002 года;
There has been significant improvement in the access to education for girls since the Solomon Islands Government acceded to CEDAW. После подписания правительством Соломоновых Островов КЛДЖ наблюдается существенное расширение доступа девочек к образованию.
The government machinery for women has undergone a number of structural and functional changes since the 1990's. После 1990-х годов в системе государственных механизмов по улучшению положения женщин произошел ряд структурных и функциональных изменений.