Because you haven't worked a day since you got out of college. |
Потому что ты после колледжа ни дня не работала. |
Ever since 9/11, it's been boom time in the security business. |
Сразу после 11 сентября начался бум в нашем бизнесе. |
So, first mission for Donovan and Jinks since the big sleep. |
Первое задание Донован и Джинкса после долгой спячки. |
And ever since Sykes's attack, I've been seeing - something different. |
После нападения Сайкса, я вижу, что что-то изменилось. |
And to you now, since the accident. |
А теперь тебе, после того несчастного случая. |
Have you spoken with dawn since hearing about the book? |
Вы говорили с Дон после того, как услышали о книгу? |
We're down one rider since we lost Karen. |
У нас не хватает мотоциклиста после того, как мы потеряли Карен. |
I have not been invited over since the arrival of The First Human Child. |
Он меня ещё ни разу не приглашал, после того, как родился Первый Человеческий Ребенок. |
I guess not, especially since we don't know if we'll be together after high school. |
Думаю, нет, особенно поскольку мы не знаем будем ли вместе после окончания школы. |
Nobody's heard from Richard since yesterday morning... after the ransom was paid. |
И? - И никто не видел Ричарда со вчерашнего утра после того, как выкуп был выплачен. |
He was the greatest manager since Casey Stengel. |
Он был лучшим менеджером после Кейси Стенгла. |
Nothing's been the same since New York. |
После Нью-Йорка всё не так, как прежде. |
Ever since the divorce, I only get to see him every other weekend. |
После развода, я вижу его только каждый следующий выходной. |
Sofie is devastated since he broke up. |
Софи абсолютно разбита после их разрыва. |
But since that happened, they own those desks. |
Но после этого эти столы стали их собственными. |
Now what has happened since 1962? We want to see the change. |
Что произошло после 1962 года? Мы хотим увидеть эти изменения. |
Boss said he hadn't been seen since his shift last week. |
Его босс говорит, его не видели после его смены на прошлой неделе. |
He's been out of our lives since the divorce. |
Он исчез из нашей жизни прямо после развода. |
Every day since my waking has been a gift, so let me do something with it. |
Каждый день после пробуждения был для меня подарком, так что позволь и мне сделать что-нибудь. |
Because you've hardly said two words to me since the caves. |
Потому что ты не сказала мне ни слова после моего признания в пещере. |
The first time anyone's touched it since New York was a couple nights ago. |
Первый раз, когда кто-то вообще его трогал после Нью-Йорка был пару ночей назад. |
You've been anxious since you saw Katrina. |
Ты озабочен после встречи с Катриной. |
Every night is a late night since Nina. |
Допоздна теперь не погуляешь после Нины... |
We were knights then barons since Agincourt. |
Тогда мы были рыцари, бароны после Азенкура. |
You know, ever since she found out about the... |
Знаешь, после того как ты рассказал ей о... |