| Because you haven't worked a day since you got out of college. | Потому что ты после колледжа ни дня не работала. |
| Ever since 9/11, it's been boom time in the security business. | Сразу после 11 сентября начался бум в нашем бизнесе. |
| So, first mission for Donovan and Jinks since the big sleep. | Первое задание Донован и Джинкса после долгой спячки. |
| And ever since Sykes's attack, I've been seeing - something different. | После нападения Сайкса, я вижу, что что-то изменилось. |
| And to you now, since the accident. | А теперь тебе, после того несчастного случая. |
| Have you spoken with dawn since hearing about the book? | Вы говорили с Дон после того, как услышали о книгу? |
| We're down one rider since we lost Karen. | У нас не хватает мотоциклиста после того, как мы потеряли Карен. |
| I have not been invited over since the arrival of The First Human Child. | Он меня ещё ни разу не приглашал, после того, как родился Первый Человеческий Ребенок. |
| I guess not, especially since we don't know if we'll be together after high school. | Думаю, нет, особенно поскольку мы не знаем будем ли вместе после окончания школы. |
| Nobody's heard from Richard since yesterday morning... after the ransom was paid. | И? - И никто не видел Ричарда со вчерашнего утра после того, как выкуп был выплачен. |
| He was the greatest manager since Casey Stengel. | Он был лучшим менеджером после Кейси Стенгла. |
| Nothing's been the same since New York. | После Нью-Йорка всё не так, как прежде. |
| Ever since the divorce, I only get to see him every other weekend. | После развода, я вижу его только каждый следующий выходной. |
| Sofie is devastated since he broke up. | Софи абсолютно разбита после их разрыва. |
| But since that happened, they own those desks. | Но после этого эти столы стали их собственными. |
| Now what has happened since 1962? We want to see the change. | Что произошло после 1962 года? Мы хотим увидеть эти изменения. |
| Boss said he hadn't been seen since his shift last week. | Его босс говорит, его не видели после его смены на прошлой неделе. |
| He's been out of our lives since the divorce. | Он исчез из нашей жизни прямо после развода. |
| Every day since my waking has been a gift, so let me do something with it. | Каждый день после пробуждения был для меня подарком, так что позволь и мне сделать что-нибудь. |
| Because you've hardly said two words to me since the caves. | Потому что ты не сказала мне ни слова после моего признания в пещере. |
| The first time anyone's touched it since New York was a couple nights ago. | Первый раз, когда кто-то вообще его трогал после Нью-Йорка был пару ночей назад. |
| You've been anxious since you saw Katrina. | Ты озабочен после встречи с Катриной. |
| Every night is a late night since Nina. | Допоздна теперь не погуляешь после Нины... |
| We were knights then barons since Agincourt. | Тогда мы были рыцари, бароны после Азенкура. |
| You know, ever since she found out about the... | Знаешь, после того как ты рассказал ей о... |