VIENNA - Nuclear power has become safer since the devastating accident one year ago at Fukushima, Japan. |
ВЕНА. Атомная энергетика стала более безопасной после разрушительной аварии, случившейся год назад на станции Фукусима в Японии. |
Ever since the elevator thing and heart guy, it's just... |
После того парня с сердцем, в лифте... |
Stayed here every weekend since the funeral. |
Ты здесь все выходные после похорон. |
NEW YORK - A paradox has emerged in the financial markets of the advanced economies since the 2008 global financial crisis. |
НЬЮ-ЙОРК - После мирового финансового кризиса 2008 года на финансовых рынках развитых стран наблюдается парадоксальное явление. |
They've been experiencing an identity crisis since the end of the Cold War. |
После окончания Холодной войны они находились в поисках самих себя. |
Off and on for about three weeks, since we closed on it. |
С перерывами примерно три недели после заключения сделки на него. |
Because I haven't been with anyone since my divorce. |
Потому, что я ни с кем не была после моего развода. |
That's been closed since Hurricane Sandy. |
Она была закрыта после урагана Сэнди. |
It's her only transaction since checking in to the hotel. |
Это ее единственная операция после регистрации в отеле. |
First date since you split up with Kev. |
Впервые на свидание после разрыва с Кевином. |
LONDON - Public and private investment in the real economy has been under attack since the 2008 financial crisis. |
ЛОНДОН - Государственные и частные инвестиции в экономику находятся под непрерывным давлением после финансового кризиса 2008 года. |
Ever since the former Soviet Union withdrew its invading army from that country, a political vacuum has existed. |
После того как бывший Советский Союз вывел свою оккупационную армию из этой страны, в ней образовался политический вакуум. |
But Cambodia's record on democracy and human rights since the Paris Peace Agreements has not been a good one. |
Но послужной список Камбоджи по части демократии и прав человека в период после Парижских мирных соглашений хорошим не назовешь. |
It's been ten days since we got a new number. |
Прошло десять дней после того, как мы получили последний номер. |
That conclusion would have to be significantly modified in light of the data recorded since the financial crisis. |
Этот вывод должен был быть существенно пересмотрен в свете данных, полученных после последнего финансового кризиса. |
NEW YORK - It is now almost a year since the world economy teetered on the edge of calamity. |
НЬЮ-ЙОРК. Прошел почти год после того, как мировая экономика балансирует на краю катастрофы. |
As a result, many Cambodians born since 1979 do not understand the scope and gravity of the atrocities. |
В результате многие кампучийцы, рожденные после 1979 г., не понимают масштаба и тяжести злодеяний. |
South Africa is now beginning to contemplate the retirement of Thabo Mbeki, its second president since the end of the apartheid era. |
Сегодня ЮАР начинает подумывать об отставке Тхабо Мбеки, своего второго президента после окончания эры апартеида. |
All three major national parties had changed their leaders since the 2000 election. |
Три крупных национальных политических партии после выборов 2000 избрали себе новых глав. |
Because since pre-partition, they've been building demand for their ideology on the ground. |
Потому что после пред-разделения они выстраивали спрос на свою идеологию на месте. |
Countess Lydia tells me you haven't been to one of her evenings since you returned. |
Графиня Лидия сказала мне, что после возвращения ты не была на одном из ее вечеров. |
I forgot you haven't been here since the renovation. |
Забыл, что ты не была у меня после ремонта. |
But since that happened, they own those desks. |
Но после этого эти столы стали их собственными. |
We have since spun him off into his own business. |
После этого мы помогли ему открыть свой частный бизнес. |
And he had never appeared in public since that point. |
И он после этого не появлялся на публике. |