Английский - русский
Перевод слова Since
Вариант перевода После

Примеры в контексте "Since - После"

Примеры: Since - После
Why I haven't seen you since you had the... Я не видел тебя после того...
It provides an overview of how the recommendations of the Commission concerning international statistical classifications have been addressed since that session. В нем дается обзор выполнения рекомендаций Комиссии, касающихся международных статистических классификаций, в период после окончания указанной сессии.
The Special Rapporteur noted a marked heightening of the tension in Burundi since his first visit in June-July 1995. Специальный докладчик констатировал явное усиление напряженности в Бурунди за время, прошедшее после его первой поездки туда в июне-июле 1995 года.
Some changes have been introduced in the legislation since the first report. После представления первого доклада в законодательство были внесены некоторые изменения.
The number of arrests and detentions, after having more or less stabilized, has been increasing appreciably and steadily since October 1995. После относительной стабилизации положения в этой области с октября 1995 года наблюдается значительное и постоянное увеличение количества арестов и задержаний.
In fact, there have been no such cases since 1990. В действительности же после 1990 года таких случаев не было.
The dramatic rise in price for energy imports since independence has induced an enormous increase in the domestic price index. Огромный рост цен на ввозимые энергоресурсы после получения независимости вызвал колоссальное увеличение индекса внутренних цен.
The table also shows the evolution of the respective figures since 1988. Эта таблица позволяет также проследить эволюцию соответствующих показателей после 1988 года.
In general, women were disadvantaged in the educational system, and since the tragic events of 1994 the situation had become even worse. В целом женщины подвергаются дискриминации в системе образования, а после трагических событий 1994 года их положение еще более ухудшилось.
The situation of women in employment has not changed much since 1990. Положение женщин в области занятости после 1990 года существенно не изменилось.
The situation of women has improved at a very slow pace since submission of the initial report in 1990. После представления первоначального доклада в 1990 году положение женщин улучшалось, однако весьма низкими темпами.
Namibia is fortunate to have signed a number of international cultural agreements since independence. После достижения независимости Намибия подписала целый ряд международных соглашений в области культуры.
The Commission has reviewed and reaffirmed these priority themes in all its sessions since the adoption of Council resolution 1992/22. Комиссия рассмотрела и подтвердила эти первоочередные темы на всех своих сессиях после принятия резолюции 1992/22 Совета.
Energy demand growth globally has been rapid since the collapse of oil prices in 1986. Спрос на энергоносители в мире после падения цен на нефть в 1986 году растет высокими темпами.
However, these groups have since rejoined the scheme, recognizing its popularity with the public and market success. Однако после эти группы присоединились к этой системе, признав ее популярность среди населения и успех на рынке.
The problem of terrorism in Punjab had also been brought under control since the return of democratic government to that State. Проблема терроризма в штате Пенджаб также взята под контроль после восстановления демократической системы управления в нем.
includes statistical data on employment and unemployment since the submission of the last report. В приложении 1* приведены статистические данные о занятости и безработице за период после представления последнего доклада.
The most important changes since the previous reporting period have already been dealt with under question 3. Наиболее важные изменения за период после представления предыдущего доклада уже рассматривались в ответе на вопрос 3.
The problem of housing shortage which had characterized large Danish cities since the start of industrialization was then gradually solved. Это позволило постепенно решить проблему нехватки жилья, которая была характерна для крупных городов Дании в период после начала индустриализации.
No significant changes have occurred since the submission of those reports. За период после представления этих докладов каких-либо значительных изменений отмечено не было.
Inflation has been pegged at a relatively low level (averaging 5 per cent since 1985). Инфляция сохраняется на относительно низком уровне (за период после 1985 года - в среднем 5 процентов).
No substantial changes had taken place in family, civil and criminal legislation since the previous report. За время, прошедшее после представления предыдущего доклада, не было внесено каких-либо значительных изменений в семейное, гражданское и уголовное законодательство.
The number of small-scale miners, comprised of single owners or cooperative producers, has increased significantly since 1980. В период после 1980 года число лиц, занимающихся мелким горным промыслом, включая единоличных владельцев и кооператоров, существенно увеличилось.
Drawing on the advice and experience of the committee has been important to the development of UNFPA's own strategies since the International Conference. Рекомендации и опыт этого комитета имели важное значение для разработки собственных стратегий ЮНФПА в период после проведения Международной конференции.
The budget plan continues the fiscal discipline imposed since mid-1995 after public expenditures had started to get out of control. Бюджетный план вновь предусматривает обеспечение бюджетной дисциплины, введенной с середины 1995 года, после того, как государственные расходы стали выходить из-под контроля.