| The truth is... since the divorce, I have been a little down. | Правда в том, что... после развода, я немного сдал. |
| I mean, it's been a bit weird since you left. | В смысле, после того, как ты ушла, было немного странно. |
| I haven't really talked to you since you decided to end things with Daniel. | Мы с тобой особо не разговаривали после того, как ты покончила с Дэниэлом. |
| That key has been useless since the second Tuesday after I gave it to you. | От ключа не было никакой пользы уже со второго вторника после того, как я тебе его отдал. |
| He's been experiencing some side effects since his ordeal as our mother's captive. | Он испытывает некоторые побочные эффекты, после того как побывал в заложниках у матери. |
| Ever since that kid in Caracas, covert operations have been over for me. | После того ребёнка в Каракасе, тайные операции закончились для меня. |
| It had been a few months since I'd been up there to look at my daughter. | Прошло несколько месяцев, после того как я был там, чтобы посмотреть на свою дочь. |
| I haven't seen you since you... | Я не видел тебя после того, как... |
| They think he's cool ever since he took up your cause. | Они решили, что он крутой, после того, как он принял твою сторону. |
| I'm an orphan now, since your pet killed our brave captain. | После того, как твоя зверушка убила нашего начальника, я сирота. |
| We tracked the ambulance to a restaurant that's been abandoned since the blackout. | Мы отследили скорую до ресторана, который был заброшен после отключки. |
| Assuming you've seen her since you got back. | Если вы виделись после твоего приезда, конечно. |
| You've been pretty down since your accident. | Пол, я знаю, что тебе очень трудно после этого несчастного случая. |
| Of course, ever since Cass, I'm having a hard time trusting anybody. | Конечно, после Каса, мне трудно кому-то доверять. |
| Alice, so much has changed since you left. | Алиса, после твоего исчезновения многое изменилось. |
| Sources say this latest incident is not surprising given Thomas' delicate mental state since his split with Gwen. | Из источников стало известно, что инцидент не случайность... принимая во внимание душевное состояние после разрыва с женой. |
| He's never been really happy since the war. | После войны он больше никогда не был счастлив. |
| Saul, ever since you got back, you've been acting strange. | Сол, после возвращения ты стал вести себя очень странно. |
| I was just wondering if maybe since you and Jake broke up... | Просто интересуюсь, возможно, после разрыва с Джейком... |
| No one's seen the girls since the fundraiser. | Никто не видел девочек после показа. |
| We haven't left since the funeral. | После похорон мы не выходили отсюда. |
| His first night out since what? | Его первый выход в люди после чего? |
| Six inches behind there lies the greatest archeological find this country has known since Sutton Hoo. | Шестью дюймами сзади лежит величайшая археологическая находка, какую эта страна знала после Саттон Ху. |
| Well, they're rebuilding loads since the bomb last year. | Ну, после бомбы в прошлом году многое перестроили. |
| Besides, I haven't had anything amusing to say since I stopped drinking. | Да и после того как я бросил пить я уже не могу сказать ничего интересного. |