The truth is... since the divorce, I have been a little down. |
Правда в том, что... после развода, я немного сдал. |
I mean, it's been a bit weird since you left. |
В смысле, после того, как ты ушла, было немного странно. |
I haven't really talked to you since you decided to end things with Daniel. |
Мы с тобой особо не разговаривали после того, как ты покончила с Дэниэлом. |
That key has been useless since the second Tuesday after I gave it to you. |
От ключа не было никакой пользы уже со второго вторника после того, как я тебе его отдал. |
He's been experiencing some side effects since his ordeal as our mother's captive. |
Он испытывает некоторые побочные эффекты, после того как побывал в заложниках у матери. |
Ever since that kid in Caracas, covert operations have been over for me. |
После того ребёнка в Каракасе, тайные операции закончились для меня. |
It had been a few months since I'd been up there to look at my daughter. |
Прошло несколько месяцев, после того как я был там, чтобы посмотреть на свою дочь. |
I haven't seen you since you... |
Я не видел тебя после того, как... |
They think he's cool ever since he took up your cause. |
Они решили, что он крутой, после того, как он принял твою сторону. |
I'm an orphan now, since your pet killed our brave captain. |
После того, как твоя зверушка убила нашего начальника, я сирота. |
We tracked the ambulance to a restaurant that's been abandoned since the blackout. |
Мы отследили скорую до ресторана, который был заброшен после отключки. |
Assuming you've seen her since you got back. |
Если вы виделись после твоего приезда, конечно. |
You've been pretty down since your accident. |
Пол, я знаю, что тебе очень трудно после этого несчастного случая. |
Of course, ever since Cass, I'm having a hard time trusting anybody. |
Конечно, после Каса, мне трудно кому-то доверять. |
Alice, so much has changed since you left. |
Алиса, после твоего исчезновения многое изменилось. |
Sources say this latest incident is not surprising given Thomas' delicate mental state since his split with Gwen. |
Из источников стало известно, что инцидент не случайность... принимая во внимание душевное состояние после разрыва с женой. |
He's never been really happy since the war. |
После войны он больше никогда не был счастлив. |
Saul, ever since you got back, you've been acting strange. |
Сол, после возвращения ты стал вести себя очень странно. |
I was just wondering if maybe since you and Jake broke up... |
Просто интересуюсь, возможно, после разрыва с Джейком... |
No one's seen the girls since the fundraiser. |
Никто не видел девочек после показа. |
We haven't left since the funeral. |
После похорон мы не выходили отсюда. |
His first night out since what? |
Его первый выход в люди после чего? |
Six inches behind there lies the greatest archeological find this country has known since Sutton Hoo. |
Шестью дюймами сзади лежит величайшая археологическая находка, какую эта страна знала после Саттон Ху. |
Well, they're rebuilding loads since the bomb last year. |
Ну, после бомбы в прошлом году многое перестроили. |
Besides, I haven't had anything amusing to say since I stopped drinking. |
Да и после того как я бросил пить я уже не могу сказать ничего интересного. |