Английский - русский
Перевод слова Since
Вариант перевода После

Примеры в контексте "Since - После"

Примеры: Since - После
No one has followed this custom since the Cultural Revolution. Никто не следует этому обычаю после Культурной революции.
For the first time since those bullets, I don't feel any pain. Впервые после ранения, я не чувствую боли.
But ever since my father died in an accident, my mom started acting strange. Но после гибели моего отца при несчастном случае, моя мама стала вести себя странно.
We make snap decisions, we've had, like, 70 governments since world war ii. Мы принимаем скоропалительные решения, и у нас сменилось 70 правительств после Второй Мировой.
I haven't seen you since the Bill Compton trial. Я не видел вас, после судебного разбирательства Билла Комптона.
It must have been a year since that place blew. После пожара, прошел наверно целый год.
What you've become since... the incident. Кем, или чем ты стал после... после травмы.
Well, since Noel there hasn't been anybody. Ну, после Ноэля у меня никого не было.
You aren't the only one who's been struggling since the accident. Ты не единственный в мире, кто страдает после несчастного случая.
Her daughter has been missing since yesterday. Вчера после полудня пропала ее дочь.
But the stock market news just about everywhere has been very good since March. После марта новости с фондовых рынков почти везде были положительными.
Indeed, living standards have been under severe pressure since Mubarak's downfall. Фактически, после свержения Мубарака материальное благосостояние страны находится под жестким давлением.
People don't come here much anymore since they built the interstate. После того, как это место стало межгосударственным, сюда приезжает не так много людей.
Ever since my dad left, it really hasn't been that easy to... Даже после того как мой отец ушел, это действительно не было так просто...
I am seeing symbols ever since I... Я видел символы, после того как я...
Ever since I touched the Cube sliver. После того как я прикоснулся к осколку.
Well, Laurel says he's changed ever since his father cut him off. Лорел говорит он изменился после того, как его отец лишил его денег.
Especially since I'm in love with him. Особенно после того, как я влюбилась в него.
CAMBRIDGE - Ever since economists revealed how much universities contribute to economic growth, politicians have paid close attention to higher education. КЕМБРИДЖ - После того как экономисты продемонстрировали, насколько университеты способствуют экономическому росту, политики обратили свое пристальное внимание на высшее образование.
Not surprising, with all that's happened since you came. Неудивительно, после того, что вы тут натворили.
In the period since, the adverse effects have been enormous. А в период после кризиса негативные эффекты были огромны.
But the creation of the European banking union has not been the only important change to Europe's financial regulation since the crisis. Но создание Европейского банковского союза - не единственное важное изменение в регулировании финансов Европы после кризиса.
Indeed, ever since the Industrial Revolution, the rise of light manufacturing has driven a dramatic rise in national income. Действительно, после промышленной революции рост легкой промышленности всегда вел к резкому росту национального дохода.
ASEAN government officials have since met to draft a text. После этого представители правительств стран АСЕАН встретились для написания документа.
They point to the negative results of China's more assertive policies since the economic crisis of 2008. Они указывают на негативные последствия ужесточения политики после экономического кризиса 2008 года.