Английский - русский
Перевод слова Since
Вариант перевода После

Примеры в контексте "Since - После"

Примеры: Since - После
In Northern Ireland, since the previous report the percentage of women in the judiciary has increased from 7% to 14%. В Северной Ирландии после предыдущего доклада процентная доля женщин-судей возросла с 7 до 14 процентов.
However, things have not proceeded as smoothly since the elections as we might have hoped. Однако после выборов ситуация развивалась не так гладко, как мы надеялись.
More than 80 staff members have left the Tribunal since the freeze was imposed, and the number of vacancies is increasing every month. После приостановки набора более 80 сотрудников покинули Трибунал, и число вакансий растет каждый месяц.
Despite the remarkable progress that has been achieved in Afghanistan since the Bonn Agreement, significant challenges remain. Несмотря на значительный прогресс, достигнутый в Афганистане после заключения Боннского соглашения, в стране сохраняются существенные проблемы.
First, I wish to highlight what has been achieved since the adoption of resolution 1455. Прежде всего я хочу отметить то, что было достигнуто после принятия резолюции 1455.
However, it should be recognized that there have been many economic and social changes in the global environment since 1995. Вместе с тем следует признать, что после 1995 года в мире произошли многочисленные экономические и социальные изменения.
As a result of those combined efforts, we have witnessed, since Cairo, progress in some sectors. В результате этих объединенных усилий, предпринятых после конференции в Каире, мы добились прогресса в некоторых областях.
The situation has changed substantially since 1994. Ситуация кардинально изменилась после 1994 года.
But progress has certainly been made since the Council has taken to establishing panels of experts to investigate violations. Однако прогресса несомненно удалось добиться после того, как Совет инициировал создание групп экспертов по расследованию нарушений.
That framework was expanded by the outcome documents of conferences, summits and special sessions held since 1990. Эти рамки были расширены за счет итоговых документов конференций, встреч на высшем уровне и специальных сессий, проведенных после 1990 года.
Malaysia is pleased to note that, since 1946, the Court has delivered 79 judgments and given 25 advisory opinions. Малайзия с удовлетворением отмечает что, после 1946 года Суд вынес 79 решений и предоставил 25 консультативных заключений.
We understand the profound sense of insecurity with which the American people have been living since the tragedy of 11 September 2001. Мы понимаем глубокое ощущение отсутствия безопасности, с которым живет американский народ после трагедии 11 сентября 2001 года.
That bitter reality is the true measure of the time that has elapsed and of what my country has achieved since independence. Эта горькая реальность является истинным мерилом прошедшего времени, а также пути, пройденного моей страной после получения независимости.
Our world has been going through extremely difficult times since 11 September 2001. После событий 11 сентября 2001 года мир переживает чрезвычайно тяжелое время.
We live in one of the most turbulent periods since the Second World War. Мы живем в один из самых бурных периодов после окончания второй мировой войны.
Apart from East Asia and the Pacific, and South Asia, all other regions have experienced setbacks since 1990. За исключением стран Восточной Азии, Тихоокеанского региона и Южной Азии, во всех остальных регионах в период после 1990 года наблюдалась отрицательная динамика.
One additional response on progress made in the implementation of General Assembly resolution 56/186 has been received since the previous report, from Lebanon. После представления предыдущего доклада был получен еще один ответ о ходе осуществления резолюции 56/186 Генеральной Ассамблеи.
The Government of El Salvador has attached particular importance to this item since we signed the 1992 Peace Accords at Chapultepec, Mexico. Правительство Сальвадора придает этому пункту особое значение после того, как мы подписали в Чапультепеке, Мексика, Мирные соглашения.
It seem not to have improved since the fifty-eighth session of the General Assembly, but deteriorated. Как нам представляется, оно не только не улучшилось за период, прошедший после пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи, а, напротив, еще более ухудшилось.
The peace process in Afghanistan has been considerably strengthened since the Bonn Agreement was signed in 2001. Мирный процесс в Афганистане значительно укрепился за период, прошедший после подписания Боннского соглашения в 2001 году.
A major change since the adoption of the World Programme of Action is the emergence of abuse of synthetic drugs. Одно из крупных изменений после принятия Всемирной программы действий связано с появлением синтетических наркотиков.
Their participation in the world economy has declined since the Buenos Aires Conference. После конференции в Буэнос-Айресе вес этих стран в мировой экономике упал.
This fourth meeting since the signature of the Common Document last November is an important signal of increased cooperation. Проведение этой уже четвертой встречи после подписания Общего документа в ноябре прошлого года является важным свидетельством расширения сотрудничества.
Ireland welcomes the general calm that has prevailed in Mitrovica since the attacks on UNMIK police in early April. Ирландия с удовлетворением отмечает общую стабильность обстановки, которая сохраняется в Митровице после нападений на полицию МООНК в начале апреля.
It now has 17 peacekeeping operations under way, of which 11 were established since 1991. В настоящее время Совет осуществляет 17 операций по поддержанию мира, из них 11 операций были начаты после 1991 года.