| India welcomed the wide-ranging legislative, institutional and policy reform implemented since the previous review of Mexico, which reflected its commitment to human rights. | Индия приветствовала широкомасштабную законодательную, институциональную и политическую реформу, выполненную Мексикой за период после предыдущего обзора, что свидетельствует о ее приверженности правам человека. |
| There had been some significant changes since the presentation of the national report before the Working Group in October 2011. | Были произведены некоторые существенные изменения в период после представления национального доклада Рабочей группе в октябре 2011 года. |
| It highlighted Timor-Leste's ratification of seven human rights treaties and several optional protocols since 2003. | Они выделили ратификацию Тимором-Лешти семи международных договоров о правах человека и нескольких факультативных протоколов в период после 2003 года. |
| Lord Vaea then outlined the significant occurrences since 2008 in implementing democratization, and described the new political system. | Затем лорд Ваеа рассказал о важнейших событиях, которые произошли после 2008 года в процессе демократизации страны, и описал новую политическую систему. |
| Have you noticed any improvement since starting the cefuroxime? | Вы не заметили никаких улучшений после того, как начали принимать цефуроксим? |
| Ever since Mom died, I've been afraid to say it. | После гибели мамы я боялась это говорить. |
| Mr. Griffin, you're the most generous man since Ted Turner. | Мистер Гриффин вы самый щедрый человек после Теда Тернера. |
| Well, yes, times have been tough since the accident. | Да после аварии настали тяжёлые времена. |
| Look, Abbie, I know things have been weird between us since we broke up. | Послушай, Эбби, я знаю, что наши отношения стали странными после расставания. |
| No one better, before or since. | Нет никого лучше, ни до, ни после. |
| I don't play as much since the injury. | Я играю не так много после травмы. |
| I don't think I've done that since Glynco. | Я не думаю, что делал это после Глинко. |
| Well, none of us have really kept in contact with Richard since university. | Ну так, никто из нас толком не поддерживал связей с Ричардом после университета. |
| Well threats against POTUS have quadrupled since the G8 speech. | Угрозы в адрес первого возросли после его выступления на саммите. |
| That's why you've never gone to visit him since he was arrested. | Вот почему вы никогда не посещали его после ареста. |
| Things have been different between us since Barcelona, and it's all my fault. | Между нами все изменилось после Барселоны, и в этом моя вина. |
| That's roughly the same length of time since Adams was in the Corps. | Приблизительно столько же прошло после ухода Адамса со службы. |
| Barely a word since the hospital. | Мы почти не говорили после больницы. |
| But I did get a chance to rendezvous with your boy since we chatted last. | Ќо мне выпала возможность встретитьс€ с вашим сыном, после нашей беседы. |
| I think she's feeling a bit unattractive since having the baby. | Полагаю, что она чувствует себя чуточку непривлекательной после родов. |
| He's been this way since the test at the Tower of High Sorcery. | Он стал таким после испытания в Башне Высшей Магии. |
| I'm not a favorite since I let that leopard loose. | После того, как сбежал леопард, меня здесь не любят. |
| I didn't know that you two had been in touch since the investigation. | Я не знал, что вы двое общаетесь после окончания расследования. |
| But he hasn't even said hello to me since the first time. | Вот только он даже не здоровается со мной с после того раза. |
| Things have been bad since I cut him off. | Стало хуже, после того, как я перестала помогать ему. |