| No, I don't mean since I fell. | Нет, я не имела в виду, после падения. |
| Cruising your district, seeing what's up since the Towers fell. | Объехали ваш округ, посмотрели, как там дела после падения башен. |
| This is the biggest cover-up since Roswell. | Это самое большое сокрытие после Розвелла. |
| I'm sorry for that day and every day since. | Я извиняюсь за этот день и все дни после этого. |
| I haven't really seen her since I got out. | После ухода я ее больше не видела. |
| It's been beyond all since that Fred Perry won again this year. | После победы Фреда Перри в этом году они вообще перешли все границы. |
| I know this has been a really difficult year for you, especially since lana and lex got married. | Это был действительно сложный год для тебя, особенно после свадьбы Ланы и Лекса. |
| Maggie hasn't been a part of my life since high school. | Мэгги перестала быть частью моей жизни после школы. |
| We haven't talked to him since we went to his house last year and told him off. | Мы не разговаривали с ним после нашей ссоры в прошлом году. |
| I haven't had a real boyfriend in six years, not since my second breakdown. | У меня не было парня уже шесть лет после моего второго срыва. |
| And he hasn't had another episode since that one. | И у него больше не было приступов после того. |
| It will probably be the biggest change to women's lives since the right to vote. | Это, вероятно, будет самым большим изменением в жизни женщин после права голоса. |
| I have not had one of those since college. | После колледжа ни разу его не пила. |
| My dry cleaning bill has been insane since moving back into town. | Моя химчистка выставила мне счет после переезда обратно в город. |
| Yes, this is the source of everything since the Second Impact. | Да, это первопричина всего происходящего после Второго Удара. |
| We've been on the verge of Chapter 11 since that accident in the park. | Понимаете, после той катастрофы в парке... мы находимся на грани закрытия. |
| Its been abandoned for a while now since the night of the massacre. | Она была заброшена некоторое время после той ночной резни. |
| All he can do... especially since you backed down what he had for a witness. | Ему ничего другого не остается... особенно после того, как ты лишил его, с позволения сказать, свидетеля. |
| See what's what since those Towers came down. | Посмотреть, что и как стало после того, как башни снесли. |
| Not since he want to jail. | Особенно после того, как он попал в тюрьму. |
| I've had trouble making a decision, ever since that 2007 debacle. | После фиаско в 2007 мне каждый год сложно сделать выбор. |
| We see each other less since her wedding. | Мы стали реже видеться после её замужества, это нормально. |
| I've barely gotten more than an hour since the wedding. | Я едва ли сплю больше часа после свадьбы. |
| But they haven't used those since the Third Era. | Но его не использовали после третьей эпохи. |
| You've been acting weird since homecoming. | Ты после бала странно себя ведешь. |