No, I don't mean since I fell. |
Нет, я не имела в виду, после падения. |
Cruising your district, seeing what's up since the Towers fell. |
Объехали ваш округ, посмотрели, как там дела после падения башен. |
This is the biggest cover-up since Roswell. |
Это самое большое сокрытие после Розвелла. |
I'm sorry for that day and every day since. |
Я извиняюсь за этот день и все дни после этого. |
I haven't really seen her since I got out. |
После ухода я ее больше не видела. |
It's been beyond all since that Fred Perry won again this year. |
После победы Фреда Перри в этом году они вообще перешли все границы. |
I know this has been a really difficult year for you, especially since lana and lex got married. |
Это был действительно сложный год для тебя, особенно после свадьбы Ланы и Лекса. |
Maggie hasn't been a part of my life since high school. |
Мэгги перестала быть частью моей жизни после школы. |
We haven't talked to him since we went to his house last year and told him off. |
Мы не разговаривали с ним после нашей ссоры в прошлом году. |
I haven't had a real boyfriend in six years, not since my second breakdown. |
У меня не было парня уже шесть лет после моего второго срыва. |
And he hasn't had another episode since that one. |
И у него больше не было приступов после того. |
It will probably be the biggest change to women's lives since the right to vote. |
Это, вероятно, будет самым большим изменением в жизни женщин после права голоса. |
I have not had one of those since college. |
После колледжа ни разу его не пила. |
My dry cleaning bill has been insane since moving back into town. |
Моя химчистка выставила мне счет после переезда обратно в город. |
Yes, this is the source of everything since the Second Impact. |
Да, это первопричина всего происходящего после Второго Удара. |
We've been on the verge of Chapter 11 since that accident in the park. |
Понимаете, после той катастрофы в парке... мы находимся на грани закрытия. |
Its been abandoned for a while now since the night of the massacre. |
Она была заброшена некоторое время после той ночной резни. |
All he can do... especially since you backed down what he had for a witness. |
Ему ничего другого не остается... особенно после того, как ты лишил его, с позволения сказать, свидетеля. |
See what's what since those Towers came down. |
Посмотреть, что и как стало после того, как башни снесли. |
Not since he want to jail. |
Особенно после того, как он попал в тюрьму. |
I've had trouble making a decision, ever since that 2007 debacle. |
После фиаско в 2007 мне каждый год сложно сделать выбор. |
We see each other less since her wedding. |
Мы стали реже видеться после её замужества, это нормально. |
I've barely gotten more than an hour since the wedding. |
Я едва ли сплю больше часа после свадьбы. |
But they haven't used those since the Third Era. |
Но его не использовали после третьей эпохи. |
You've been acting weird since homecoming. |
Ты после бала странно себя ведешь. |