Английский - русский
Перевод слова Since
Вариант перевода После

Примеры в контексте "Since - После"

Примеры: Since - После
The United States has spared no effort in its hegemonic plans, especially since the triumph of the Cuban revolution in 1959. Соединенные Штаты не жалеют средств для осуществления своих гегемонистских планов, особенно после победы Кубинской революции в 1959 году.
In addition, the Commissioners had before them drafts of chapters of the UNMOVIC handbook completed since the previous session of the College. Кроме того, в распоряжении уполномоченных находились проекты глав руководства ЮНМОВИК, составление которых было завершено после предыдущего совещания Коллегии.
Nominal wages and personal money income per member of household have been rising since the introduction of the kroon. После введения кроны номинальная заработная плата и личные денежные доходы членов домашних хозяйств возрастали.
The participants unanimously agreed on the following guidelines which they understand to reflect the evolution of international law since 1986. Участники выразили единодушное согласие со следующими руководящими принципами, которые, как они полагают, отражают развитие международного права после 1986 года.
Italy indicated that since 11 September 2001, it had promptly acted against the terrorist threat. Италия подчеркнула, что в период после 11 сентября 2001 года она предпринимает оперативные меры по борьбе с угрозой терроризма.
As a small island State, Antigua and Barbuda has unfortunately been hit by five hurricanes since Beijing. Являясь малым островным государством, Антигуа и Барбуда за период после проведения конференции в Пекине пострадала от последствий пяти ураганов.
Unfortunately, we have not had any bilateral negotiations with Indonesia since our last round in July. К сожалению, мы пока еще не возобновили двусторонние переговоры с Индонезией после проведения последнего раунда в июле.
The majority of families have since been given plots of land, but many lack proper shelter. За прошедшее после этого время большинство семей получили участки земли, однако многие из них до сих пор не имеют нормального жилья.
Without vigilance and determined efforts, there may be setbacks to the progress achieved since 1990. Необходимы бдительность и целенаправленные усилия, в отсутствие которых возможен откат с позиций, достигнутых за период после 1990 года.
Please indicate the changes that have occurred since the report was submitted. Сообщите об изменениях, которые произошли после представления доклада.
There have been no applications to this trust fund since the application of Guinea-Bissau in 2004. После того как в 2004 году заявку на получение средств из этого целевого фонда подала Гвинея-Бисау, больше заявок не поступало.
The organization of the revision process since the thirty-fifth session of the Statistical Commission is described in section II. Организация процесса пересмотра после тридцать пятой сессии Статистической комиссии описана в разделе II.
Almost one year has passed since hostilities erupted in southern Lebanon in July 2006. Прошел почти целый год, после того как в июле 2006 года в южном Ливане вспыхнули военные действия.
These basic principles and guidelines offer several new prescriptions, based on experiences gathered worldwide since 1997. В этих Основных принципах и руководящих указаниях содержится ряд новых рецептов, основанных на мировом опыте, который удалось накопить после 1997 года.
No such recourse has been made since the Commission's fifth session. После пятой сессии Комиссии этого не было сделано ни разу.
Kosovo has come a long way since the 1999 conflict. В Косово пройден большой путь после конфликта 1999 года.
The Committee takes note of the violent political unrest that has plagued the Republic of the Congo intermittently since its independence. Комитет принимает к сведению тот факт, что после обретения независимости Республика Конго периодически становилась ареной политических распрей, сопровождавшихся применением насилия.
Please provide information on any changes in the system for the protection of human rights provided by the legislation of Yugoslavia since 1994. Просьба представить информацию о любых изменениях после 1994 года в системе защиты прав человека, предусмотренной законодательством Югославии.
In addition, Zimbabwe has experienced successive years of droughts since 2000. Кроме того, после 2000 года в Зимбабве постоянно наблюдалась засуха.
AAI staff members have attended numerous conferences since gaining consultative status at the United Nations. После получения консультативного статуса при Организации Объединенных Наций сотрудники Института принимали участие в работе многих конференций, проводящихся в рамках Организации.
A number of speakers emphasized the importance of the upcoming review of the progress achieved since the twentieth special session of the General Assembly. Ряд выступавших подчеркнули важность предстоящего обзора прогресса, достигнутого после двенадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи.
She also wondered whether the divorce rates had risen since 1993. Она также интересуется, увеличился ли коэффициент разводимости после 1993 года.
Reports indicated that clan elders have since started to negotiate a settlement. Согласно сообщениям, после этих событий старейшины кланов приступили к переговорам об урегулировании конфликта.
Security has been the key to human rights in Rwanda since 1994. Вопрос безопасности является ключевым для прав человека в Руанде после 1994 года.
These two newspapers have been banned since the sentencing of their two editors-in-chief. После осуждения их главных редакторов эти две газеты были запрещены.