| Figured you'd drag your rats here to refuel since I taught you about this place. | Понял, что ты вытащила сюда своих крыс затовариться после того, как показал тебе это место. |
| Never before or since have so many great names of physics been together in one place. | Ќи прежде ни после того, так много великих физиков не находились вместе, в одном месте. |
| It's been six days since we had to abandon the Defiant after the Jem'Hadar attack. | Прошло 6 дней с тех пор, как нам пришлось покинуть "Дефаент" после атаки джем'хадар. |
| This is the first night out since I've had the baby. | Это моя первая ночная вылазка после рождения ребенка. |
| Especially since you just lived a fairy tale of your own. | Особенно после того, как ты сам побывал в сказке. |
| No, not since the first time. | Нет, после первого раза нет. |
| Just as I was thinking your manners had improved since Moscow. | Я думала, Ваши манеры улучшились после Москвы. |
| It's great to be here with all the old friends I haven't seen since rehab. | Здорово встретить всех старых друзей, которых я не видел после реабилитации. |
| Ever since this happened, people think they can tell me anything. | Знаешь, после недавних событий люди решили, что могут говорить мне все, что угодно. |
| Well, I've been in Milan since our first memorable tete-a-tete. | Ну, я был в Милане после нашей первой незабываемой встречи. |
| That's the worst casting since Kevin Costner in Robin Hood. | Худший отбор актеров после Кевина Костнера в "Робин Гуде". |
| He wants to see what's been happening since the war. | Хочет понять, что изменилось после войны. |
| He says he's found it hard to settle since he got back from France. | Сказал, что ему тяжело справляться после возвращения из Франции. |
| It's been three days since the surgery. | Прошло уже три дня после операции. |
| I know I have been since New Year's Eve. | Я знаю, что было после Нового года. |
| I can't smell anything since the radiation therapy. | Я не чувствую запахи, после лучевой терапии. |
| Every since you told me what they did to Sara. | После твоего рассказа о том, что они сделали с Сарой... |
| The Circular is currently under review to provide for updates since 2005. | В настоящее время циркуляр пересматривается для включения в него появившейся после 2005 года обновленной информации. |
| Three issues of the journal Transnational Corporations have been published since the twelfth session of the Commission. | После двенадцатой сессии Комиссии вышло в свет три выпуска журнала "Транснациональные корпорации". |
| In addition, since the establishment of the mission, 109 selected candidates have declined offers of appointment. | Кроме того, после учреждения миссии 109 отобранных кандидатов отклонили поступившие от ЮНАМИД предложения о заключении контракта. |
| You know, I've been thinking about you non-stop since you left. | Знаешь, после того как ты ушла, я постоянно о тебе думаю. |
| It's the first time I've heard her laugh since it happened. | Я в первый раз слышу как она смеется после того, что случилось. |
| Not surprising since he was a mess after you talked to him. | Что неудивительно, ведь он разнервничался после вашего разговора. |
| We haven't seen you since that awful day at Brooklands. | Мы не видели вас после того ужасного дня в Бруклендсе. |
| The Administration had since clarified the issue with the vendor. | В период после проведения ревизии Администрация прояснила с поставщиком вопрос о скидках. |