Figured you'd drag your rats here to refuel since I taught you about this place. |
Понял, что ты вытащила сюда своих крыс затовариться после того, как показал тебе это место. |
Never before or since have so many great names of physics been together in one place. |
Ќи прежде ни после того, так много великих физиков не находились вместе, в одном месте. |
It's been six days since we had to abandon the Defiant after the Jem'Hadar attack. |
Прошло 6 дней с тех пор, как нам пришлось покинуть "Дефаент" после атаки джем'хадар. |
This is the first night out since I've had the baby. |
Это моя первая ночная вылазка после рождения ребенка. |
Especially since you just lived a fairy tale of your own. |
Особенно после того, как ты сам побывал в сказке. |
No, not since the first time. |
Нет, после первого раза нет. |
Just as I was thinking your manners had improved since Moscow. |
Я думала, Ваши манеры улучшились после Москвы. |
It's great to be here with all the old friends I haven't seen since rehab. |
Здорово встретить всех старых друзей, которых я не видел после реабилитации. |
Ever since this happened, people think they can tell me anything. |
Знаешь, после недавних событий люди решили, что могут говорить мне все, что угодно. |
Well, I've been in Milan since our first memorable tete-a-tete. |
Ну, я был в Милане после нашей первой незабываемой встречи. |
That's the worst casting since Kevin Costner in Robin Hood. |
Худший отбор актеров после Кевина Костнера в "Робин Гуде". |
He wants to see what's been happening since the war. |
Хочет понять, что изменилось после войны. |
He says he's found it hard to settle since he got back from France. |
Сказал, что ему тяжело справляться после возвращения из Франции. |
It's been three days since the surgery. |
Прошло уже три дня после операции. |
I know I have been since New Year's Eve. |
Я знаю, что было после Нового года. |
I can't smell anything since the radiation therapy. |
Я не чувствую запахи, после лучевой терапии. |
Every since you told me what they did to Sara. |
После твоего рассказа о том, что они сделали с Сарой... |
The Circular is currently under review to provide for updates since 2005. |
В настоящее время циркуляр пересматривается для включения в него появившейся после 2005 года обновленной информации. |
Three issues of the journal Transnational Corporations have been published since the twelfth session of the Commission. |
После двенадцатой сессии Комиссии вышло в свет три выпуска журнала "Транснациональные корпорации". |
In addition, since the establishment of the mission, 109 selected candidates have declined offers of appointment. |
Кроме того, после учреждения миссии 109 отобранных кандидатов отклонили поступившие от ЮНАМИД предложения о заключении контракта. |
You know, I've been thinking about you non-stop since you left. |
Знаешь, после того как ты ушла, я постоянно о тебе думаю. |
It's the first time I've heard her laugh since it happened. |
Я в первый раз слышу как она смеется после того, что случилось. |
Not surprising since he was a mess after you talked to him. |
Что неудивительно, ведь он разнервничался после вашего разговора. |
We haven't seen you since that awful day at Brooklands. |
Мы не видели вас после того ужасного дня в Бруклендсе. |
The Administration had since clarified the issue with the vendor. |
В период после проведения ревизии Администрация прояснила с поставщиком вопрос о скидках. |