| The Working Group discussed correspondence that had been received by the Secretariat since its ninth session and reviewed the status of eight pending communications. | Рабочая группа обсудила вопрос о корреспонденции, полученной секретариатом после ее девятой сессии, и рассмотрела состояние восьми нерассмотренных сообщений. |
| Further issues for discussion might be identified in the light of views expressed since the Review Conference. | Дополнительные вопросы для обсуждения могут быть предложены в свете мнений, высказывавшихся после Обзорной конференции. |
| The Dutchbat officer concerned has since categorically rejected the validity of the "declaration". | Офицер голландского батальона, о котором идет речь, после этого категорически заявил, что это "заявление" не имеет силы. |
| It informed the Board that it had since fully reconciled the count of categories with outputs. | Департамент информировал Комиссию о том, что после этого было обеспечено полное согласование количественных показателей категорий и мероприятий. |
| All common services activities developed since 1997 have been implemented through cooperative efforts between United Nations organizations without any financial cost. | Все мероприятия по линии общих служб, разработанные после 1997 года, осуще-ствлялись на основе сотрудничества между организациями системы Органи-зации Объединенных Наций без каких - либо финансовых затрат. |
| During the consideration of reports, delegations should confine themselves to briefing the Committee on new developments since the drafting of the periodic report. | В ходе обсуждения докладов делегациям следует ограничиваться информированием Комитета о последних событиях, происшедших после составления периодического доклада. |
| She's the first girl since Suzanne I kind of have feelings for. | Это первая после Сюзэн девушка, к которой у меня появилось что-то вроде чувств. |
| I mean... that was the fourth time since lunch. | Это уже четвёртый раз после ланча. |
| Ever since my divorce, it's been one liar after another. | После моего развода, был только один лжец за другим. |
| We've been really careful since the thefts. | Мы стали действительно осторожны после этих краж. |
| Cortez is the most vicious cartel boss since Pablo Escobar. | Кортес - самый кровавый босс наркокартели после Пабло Эскобара... |
| And I have a motorcycle, but I haven't driven it since Ryan was born. | У меня есть мотоцикл, но после рождения Райана я за него не садилась. |
| Arthritis has been a problem since hominids became bipedal: scientists have discovered its traces in the vertebrae of prehistoric hunter-gatherers. | Артрит стал проблемой сразу после перехода гоминид к прямохождению: учёные обнаружили его следы в позвонках доисторических охотников-собирателей. |
| The Conference of the Parties to the Basel Convention has adopted decisions on the centres since its first meeting in 1992. | За период после проведения ее первого совещания в 1992 году Конференцией Сторон Базельской конвенции были приняты ряд решений, посвященных таким центрам. |
| Relations between Serbia and Montenegro were more strained than at any point since the establishment of a Yugoslav State. | Отношения между Сербией и Черногорией были более напряженными, чем в любой другой период времени после создания югославского государства. |
| You've come a long way since meeting Karl. | Вы проделали долгий путь после знакомства с Карлом. |
| You're the first person I've dated since Paul. | Ты первый мужчина, с которым я встречалась после Пола. |
| Things have just been so intense since the court sentencing. | Просто после слушания столько всего произошло. |
| Things haven't been the same since you left. | Всё стало иначе после твоего ухода. |
| For the first time since my parents' split, I didn't feel so alone. | Впервые после того, как расстались мои родители, я не чувствовала себя такой одинокой. |
| I haven't seen hagen since parole. | Я не видел Хэгена после освобождения. |
| Although they were smart enough to cut off all contact since the surgery. | Хотя они были достаточно умны, чтобы прервать все контакты после операции. |
| She's been so down since the divorce. | После развода она в такой депрессии. |
| I know it's your first Christmas since the divorce. | Я знаю, что это твое первое Рождество после развода. |
| That's why you've been crying since she left. | Вот почему ты постоянно плачешь после ее отъезда. |