| He's been in one trouble to the next ever since. | После этого неудачи преследовали его одна за другой. |
| Philip, I had so much fun since we met... | Филип, все пошло так хорошо после нашего знакомства... |
| Acevedo's testified against three other drug lords since he's been arrested. | Асеведо свидетельствовал против трёх крупных наркодилеров после своего ареста. |
| It was the first time since Angelo. | Это был мой первый раз после Анжело. |
| Ever since your press conference, the tip line's been flooded. | После твоей пресс-конференции горячая линия перегружена. |
| I haven't taken a dime from you since the day I graduated from college. | После окончания колледжа я ни гроша у тебя не взяла. |
| Things have been crazy since I got back from Ma'an. | Столько всего случилось после моего возвращения из Маана. |
| She must have killed again since Wayne. | Она должна была убить снова после Уэйна. |
| Never been another problem with that brand of piping before or since. | С этой маркой трубопровода ни ранее, ни после не было таких инцидентов. |
| Haven't seen hide nor hair of him since the funeral. | После похорон и следа его не было. |
| Well, that's because since the advent of the Internet, most people use services like expedia. | Ну это потому что после появления Интернета, многие стали заказывать онлайн. |
| Well, ever since that night, I've been collecting poems that remind me of you. | Знаешь, после той ночи я собираю стихи, которые напоминают мне о тебе. |
| My lady business hasn't been the same since the episiotomy. | Мои женские дела не были такими, после эпизиотомии. |
| So, look, ever since the divorce, Mom has been a little wild. | Видишь ли, после развода мама стала немного странной. |
| Some said it was the most brilliant season since the war and that things were getting into their stride again. | По мнению некоторых, это был самый блестящий сезон после войны, когда всё начало снова приходить в норму. |
| We can eliminate every case since noah was born, | Мы также можем исключить все преступления, совершенные после рождения Ноа. |
| I've been watching you since you came in. | Я за тобой наблюдала после того, как ты зашел. |
| And it's worked five other times since. | После этого было ещё пять удачных попыток. |
| She's continued her work since Mr. Milner was let go. | Она продолжила работу после того, как отпустили мистера Милнера. |
| I haven't had anything to eat since that dirty diaper. | Я ничего не ел после того "грязного подгузника". |
| Has since been uncooperative and aggressive. | После этого отказывался сотрудничать, проявлял агрессию. |
| I haven't had a massage since prison. | Мне не делали массажа после тюрьмы. |
| Gunshots were heard in our capital for the first time since the war. | Впервые после войны в нашей столице были слышны выстрелы. |
| Seriously, tell me what you're up to since you graduated. | Серьезно, расскажи, что ты сделал после выпуска. |
| I'm so glad you have something to cling to since Theo's tragic betrayal. | Я очень рад, что тебе есть за что цепляться после предательства Тео. |