Английский - русский
Перевод слова Since
Вариант перевода После

Примеры в контексте "Since - После"

Примеры: Since - После
In addition, there has been a sharp reduction since 1994 and 1995 in the level of peacekeeping activity. Кроме того, после 1994 и 1995 годов произошло резкое сокращение масштабов деятельности по поддержанию мира.
Peace has prevailed since the cessation of combat operations on 28 September 1998. После прекращения боевых операций 28 сентября 1998 года в крае установился мир.
The actual achievements of UNITAR during and since the restructuring process have been positive and encouraging. Меры, принимавшиеся ЮНИТАР в ходе и после его реорганизации, принесли конструктивные и обнадеживающие результаты.
The whole area has since been flattened to give way for a widened road junction and a car park. Весь участок после этого сравняли с землей, освободив место для расширенной дорожной развязки и автомобильной стоянки.
Economic performance has improved dramatically since the conclusion of the peace process which culminated in the multi-party elections in 1994. После того, как процесс установления мира в Зимбабве завершился проведением в 1994 году многопартийных выборов, экономические показатели резко улучшились.
The trend towards political and economic stability since 1994 has been consolidated and Mozambique is now undergoing rapid economic and social transformation. После 1994 года укрепилась тенденция к достижению политической и экономической стабильности, и в настоящее время в Мозамбике происходят быстрые экономические и социальные преобразования.
It was reaffirmed by the General Assembly in June 1997 at its special session devoted to appraising progress achieved since 1992. Она была подтверждена Генеральной Ассамблеей в июне 1997 года на ее специальной сессии, посвященной оценке прогресса, достигнутого после 1992 года.
Thus, since the reunification of Yemen in 1990, we have established an institutional infrastructure in that field. Поэтому после воссоединения Йемена в 1990 году мы учредили в этой области институциональную инфраструктуру.
Information would also be provided on new developments, particularly of a legislative nature, since the preparation of the report. Будет также представлена информация о новых событиях, которые произошли после подготовки письменного доклада, в частности в законодательной сфере.
There had been no change since the draft was discussed in 1997. Никаких изменений после обсуждения проекта в 1997 году не произошло.
However, informal consultations had since taken place and the outstanding questions had been resolved. Однако после этого были проведены неофициальные консультации и разрешены оставшиеся вопросы.
It seems that the question of the Bidun could have been settled in the period since independence. Как представляется, вопрос "бидунов" мог быть урегулирован после обретения независимости.
The question of arrest was of particular importance, since the most serious violations of fundamental rights often occurred afterwards. Вопрос об арестах имеет важное значение, поскольку наиболее грубые нарушения основных прав во многих случаях совершаются после задержания.
A brief review of developments since the initial report had been prepared in April 1996 was required. З. Следует кратко изложить последние события, которые произошли после составления первоначального доклада, датированного апрелем 1996 года.
Several attempts had been made to establish an international criminal court since the end of the Second World War. Попытки учреждения международного уголовного суда предпринимались уже после окончания второй мировой войны.
A year has elapsed since the General Assembly began its consideration of this question. Прошел год после того, как Генеральная Ассамблея начала рассмотрение этого вопроса.
There have been some notable achievements since Rio, if somewhat scattered and uneven. После Рио-де-Жанейро были существенные достижения, хотя в некотором смысле беспорядочные и неравнозначные.
Energy has emerged as one of the priority issues since Rio. Энергия является одним из приоритетных вопросов после Рио-де-Жанейро.
Had any legislation been enacted since 1991 specifically prohibiting racial discrimination? Были ли приняты какие-либо законы после 1991 года, конкретно запрещающие расовую дискриминацию?
Yet the public health issues which have emerged since 1990 are to some extent similar to those of the less developed countries. Однако проблемы в области общественного здравоохранения, возникшие после 1990 года, в некоторой степени схожи с проблемами менее развитых стран.
Decisions have since been made not to use optical scanning for data capture for the 2001 Census. После этого было принято решение не использовать оптическое сканирование для сбора данных переписи 2001 года.
The number of divorces in the Russian Federation has been on the decline since 1994. После 1994 года число разводов в Российской Федерации сокращается.
The recent Rwandan refugees of 1994, who have returned to their country of origin since 15 November 1996. Новые руандийские беженцы, прибывшие в 1994 году и возвратившиеся в страну происхождения после 15 ноября 1996 года.
Save the Children has not returned to the area since the evacuation. После эвакуации персонал Фонда защиты детей не возвращался в этот район.
UNIKOM stepped up its monitoring both from the air and on Al Faw peninsula and the situation has since quietened. ИКМООНН активизировала свою деятельность по наблюдению как с воздуха, так и на полуострове Фао, после чего обстановка нормализовалась.