Английский - русский
Перевод слова Since
Вариант перевода После

Примеры в контексте "Since - После"

Примеры: Since - После
The 2015 elections could either consolidate or unravel the peace consolidation efforts undertaken since the Arusha Accords. Выборы 2015 года могут либо консолидировать усилия по упрочению мира, прилагавшиеся после заключения Арушского соглашения, либо расстроить их.
The Agreement on Trade Facilitation is the first binding multilateral agreement negotiated since the Uruguay Round and addresses some 40 substantive customs procedures. Соглашение об упрощении процедур торговли, ставшее первым юридически обязательным многосторонним соглашением, заключенным после Уругвайского раунда, охватывает примерно 40 основных таможенных процедур.
My father has been in good shape since his operation. Мой отец пока что в хорошей форме после операции.
They haven't seen each other since the divorce. Они не видели друг друга после развода.
It was the first visit of the Special Envoy to the country since taking up his assignment on 1 September 2014. Это был первый визит Специального посланника в страну после вступления его в должность 1 сентября 2014 года.
The Monitoring Group is concerned by the steady militarization of Sool, especially since November 2013. Группа контроля обеспокоена постепенной милитаризацией района Соль, особенно после ноября 2013 года.
This was the first WFP food distribution in northern Abyei since May 2011. Это была первая партия продовольствия, поставленная ВПП в Абьей после мая 2011 года.
While the number of rocket attacks increased notably since my previous report, no casualties were sustained. Хотя после представления моего предыдущего доклада ракетные обстрелы заметно участились, они не привели к гибели людей.
This report is the third of its kind since MINUSMA was established. Этот доклад является третьим таким докладом за период после создания МИНУСМА.
The Group and UNEP have since collaborated to support the United Nations system in implementing this strategy. После этого Группа и ЮНЕП наладили сотрудничество по оказанию помощи системе Организации Объединенных Наций в осуществлении этой стратегии.
POPs GMP data availability and comparability in the CEE region increased since the first phase. За время, прошедшее после первого этапа в регионе ЦВЕ, улучшились наличие и сопоставимость данных плана глобального мониторинга по СОЗ.
While still impressive, it was the lowest annual increase since 2000. Будучи впечатляющей, эта цифра, тем не менее, является самым низким годовым показателем роста в период после 2000 года.
The thematic groups' chairs have since summarized and presented the recommendations from the "hearings" to the entire mediation team. После этого председатели тематических групп подготовили резюме и представили рекомендации по итогам «слушаний» посреднической группе полного состава.
Heightened insecurity since the start of international coalition airstrikes caused a slowdown of deliveries to opposition-controlled rural areas in Idlib and Aleppo. Рост напряженности в период после начала воздушной кампании сил международной коалиции повлек за собой замедление поставок в контролируемые оппозицией сельские районы Идлибе и Алеппо.
After a 12-year gap, Burundi has organized two elections since 2005 and is currently preparing for a third one. После 12-летнего перерыва Бурунди дважды с 2005 года организовала выборы, а в настоящее время готовится к третьим.
There has been no progress since the 2011 Constitutional Act on the Judicial System and the Status of Judges. После принятия Закона "О судебной системе и статусе судей" 2011 года никакого прогресса не достигнуто.
The number of incidents reported since it has come into force has decreased, which reflects broad acceptance. Число сообщений об инцидентах после вступления закона в силу уменьшилось, что является признаком его широкого общественного принятия.
He was then arbitrarily detained and has been held incommunicado ever since his arrest on 17 September 1995. После его ареста 17 сентября 1995 года его произвольно содержали под стражей в тайном месте.
2.14 The complainant also indicated in the appeal that, since her arrival in Switzerland, she had had several breakdowns. 2.14 Заявитель в своей жалобе также указала, что после прибытия в Швейцарию у нее было несколько нервных срывов.
Three additional conferences have been held since 2003. После 2003 года состоялись еще три конференции.
MLIT has been promoting the development of next generation EFVs to replace current heavy-duty diesel vehicles since Fiscal Year 2002. МГЗИТТ стимулирует разработку нового поколения ЭТС для замены эксплуатируемых в настоящее время большегрузных дизельных транспортных средств, изготовленных после 2002 года.
Implementation of this practice since the Panama Climate Change Conference in 2011 has been widely welcomed by observers. Применение этой практики после Панамской конференции по изменению климата, состоявшейся в 2011 году, нашло широкий положительный отклик со стороны наблюдателей.
It has been booming since 2003, when the new mining code was implemented. Она стала стремительно развиваться после 2003 года, когда вступил в силу новый кодекс добычи полезных ископаемых.
Many reforms had been launched since 2008 - but they needed to be completed. После 2008 года много реформ было инициировано, и их необходимо завершить.
Progress had been made since 2008 but it had not been significant. После 2008 года прогресса добиться удалось, но он был незначительным.