Английский - русский
Перевод слова Since
Вариант перевода После

Примеры в контексте "Since - После"

Примеры: Since - После
There is no evidence of a reversal in this trend since 1997. Свидетельств того, что после 1997 года эта тенденция была обращена вспять, не имеется.
Several regional or subregional initiatives have been carried out since the previous meeting of the Parties to address this problem. За период после проведения предыдущего совещания Сторон по решению этой проблемы было начато осуществление нескольких региональных и субрегиональных инициатив.
It also discusses the position and status of women in Ghana since the submission of the first and second reports. В этой части также рассказывается о положении и статусе женщин в Гане в период после представления первого и второго докладов.
The population of Ghana has increased since the submission of the first and second reports. За период после представления первого и второго докладов Ганы численность населения страны увеличилась.
He had reportedly lived in France since 1992, after leaving Algeria. Согласно сообщениям, с 1992 года, после выезда из Алжира, он проживал во Франции.
These questions have been modified since 2002, the last questionnaire with a general policy section. Эти вопросы претерпели изменения после 2002 года, когда в последний раз вопросник содержал раздел, посвященный общей политике.
Support has since been extended to peer reviews in Ghana, Kenya, Mauritius and Rwanda. После этого была оказана помощь в проведении горизонтальных обзоров в Гане, Кении, Маврикии и Руанде.
The agriculture sector has experienced drastic changes since 1991. После 1991 года в сельскохозяйственном секторе произошли коренные изменения.
Housing situation since the earthquakes in 2001 Положение в области жилья после землетрясений в 2001 году
Table 2 shows that since 1999 there have been no huge leaps in fees. Из таблицы 2 явствует, что после 1999 года какого-либо значительного роста в оплате школьного обучения не отмечалось.
Understanding of the concept of sustainable forest management has continued to evolve since 1992. После 1992 года продолжалась дальнейшая разработка концепции рационального использования лесов.
However, the Assembly had since been informed that the updating and revision of host country agreements would take several years. Однако после этого Ассамблею информировали о том, что обновление и пересмотр соглашений с принимающими странами займет несколько лет.
Had it been enacted since the report was published? Был ли он после публикации доклада принят и введен в действие?
7.2 There have been seven national elections since Independence, the last one being held on 6 July 2004. После получения независимости в стране семь раз проводились общенациональные выборы, последние из которых состоялись 6 июля 2004 года.
12.1 There has been considerable progress in the health sector since 1980. После 1980 года в секторе здравоохранения были достигнуты существенные успехи.
The Committee may wish to note that the State party has since appealed the judgment. До сведения Комитета доводится тот факт, что после этого государство-участник отменило принятое решение.
In 2002, the first general census of the population was held since Georgia's independence. В 2002 году состоялась первая после обретения независимости всеобщая перепись населения Грузии.
The budget shall be given to those neighborhoods and buildings where building permits have been granted since January 1, 2001. Ассигнования будут выделяться для тех районов и зданий, разрешения на строительство которых были выданы после 1 января 2001 года.
Some terrorist suspects reportedly have been subjected to unacknowledged or secret detention since 11 September 2001. По имеющимся сообщениям, после 11 сентября 2001 года некоторые подозреваемые в терроризме подвергались негласному или тайному задержанию.
Additionally, few petitions since 11 September 2001 apparently pertain exclusively to the effects of counter-terrorism measures. Кроме того, после 11 сентября 2001 года лишь небольшое число полученных заявлений действительно касается исключительно последствий антитеррористических мер.
The Government has since agreed to postpone the relocation until the necessary contingency planning measures are completed. После этого правительство согласилось отложить переселение до завершения необходимых мер по чрезвычайному планированию.
Delegations thanked UNDP for the gender strategy and action plan, which they felt demonstrated progress since the first regular session 2005. Делегации дали высокую оценку гендерной стратегии и плану действий ПРООН, в разработке которых, по их мнению, нашел отражение прогресс, достигнутый за время, прошедшее после первой очередной сессии 2005 года.
The level and quality of participation by major group representatives have improved since the Forum was established. За время, прошедшее после создания Форума, масштабы и качество участия представителей основных групп возросли.
This introduction will take stock of progress made on all these topics since the first review. В этой вступительной части будет подытожен прогресс, достигнутый за период после первого обзора по всем этим темам.
Following a recession in 1992/93 growth resumed and has continued since. После спада в экономике в 1992/93 году рост возобновился.