Английский - русский
Перевод слова Since
Вариант перевода После

Примеры в контексте "Since - После"

Примеры: Since - После
Those efforts have helped to increase overall cell space by 28 per cent since my previous report. За время после представления моего предыдущего доклада эти усилия позволили увеличить общую площадь камер на 28 процентов.
Haiti has made considerable strides since the tragic earthquake of 12 January 2010. За период после трагического землетрясения 12 января 2010 года Гаити значительно продвинулась вперед.
Several relevant objectives and goals have been set since 1997 to promote gender equality in all sectors, including education. В период после 1997 года был поставлен целый ряд задач и целей, касающихся утверждения гендерного равенства во всех секторах, включая образование.
The policy modifications and statistics updated since Japan submitted its last periodic report are as follows. Ниже представлены изменения мер политики и обновленные статистические данные, появившиеся после представления Японией своего последнего периодического доклада.
Policy modifications since the previous periodic report was submitted, as well as the latest data are described below. Ниже отражены изменения в мерах политики, осуществлённые после представления предыдущего периодического доклада, а также последние данные.
Please explain why the share of education in the budget declined since 2004. Просьба уточнить, почему сократилась доля образования в бюджете после 2004 года.
The attainment of fiscal stability and economic growth has been, and continues to be, a concern of the Government of National Unity since 1994. После 1994 года на повестке дня правительства национального единства стоит вопрос обеспечения налоговой стабильности и экономического роста.
Further work since this session has focused mainly on identifying other systems proposed used for classification of injection projects or recipient reservoirs. Последующая работа после сессии была направлена в основном на выявление других предлагаемых систем, которые могут быть использованы для классификации проектов по закачке или резервуаров-реципиентов.
Despite this, timber harvests were the second lowest recorded since 1966. Несмотря на отмеченное увеличение, это был второй самый низкий показатель объема лесозаготовок после 1966 года.
The Chair of UN/CEFACT will review developments since the Third session of the Committee on Trade. Председатель СЕФАКТ ООН выступит с обзором изменений, происшедших после третьей сессии Комитета по торговле.
The Plenary took note of the presentation by the secretariat on Matters arising since the sixteenth session (Decision 11-02). Пленарная сессия приняла к сведению доклад секретариата о вопросах, возникающих после шестнадцатой сессии (решение 11-02).
The United Nations has advanced the integration process since BINUCA was established on 1 January 2010. После создания ОПООНМЦАР 1 января 2001 года Организация Объединенных Наций ускорила процесс интеграции.
UNMIL continues to inspect weapons and ammunitions that have been imported into the country since the establishment of the embargo. МООНЛ продолжает проводить инспекции оружия и боеприпасов, импортированных в страну после введения эмбарго.
The Ombudsperson has, since her appointment, swiftly and proactively commenced her work. Омбудсмен активно приступила к работе сразу после своего назначения.
The national media have led an intense public debate on policing in Dili district since the incident. После этого инцидента в национальных средствах массовой информации развернулась активная общественная дискуссия по поводу методов охраны общественного порядка в округе Дили.
Voter turnout was low in both rounds, but was comparable to turnout in the seven other by-elections held since 2005. В обоих турах явка избирателей была низкой, но все же сопоставимой с показателями проведения семи других дополнительных выборов, которые состоялись после 2005 года.
The sector has also struggled to ensure adequate nutrition in the prisons since August 2009, when World Food Programme support ended. Этот сектор к тому же испытывает проблемы обеспечения заключенных адекватным питанием после того, как в августе 2009 года Всемирная продовольственная программа прекратила свою поддержку.
There has been no decisive engagement since and the military situation has remained a stalemate. После этого никаких серьезных военных операций не предпринималось, и военная ситуация практически не изменилась.
Support within the Somali diaspora for armed opposition groups reached its peak under Ethiopian occupation and has declined considerably since Sheikh Sharif was elected president. Поддержка со стороны сомалийской диаспоры вооруженных оппозиционных групп достигла своего пика во время эфиопской оккупации и заметно ослабла после того, как президентом был избран Шейх Шариф.
The Government and the concerned parties have taken the necessary action since the adoption of Security Council resolution 1737 (2006). После принятия резолюции 1737 (2006) Совета Безопасности правительство и соответствующие органы приняли необходимые меры.
However, since the incident, the security situation in northern Kosovo is more tense than usual. Однако после инцидента положение в сфере безопасности в северной части Косово стало более напряженным, чем обычно.
Countries that had contributed funds since the previous session were thanked, in particular, Austria, Czech Republic and Switzerland. Была выражена благодарность тем странам, которые произвели взносы за период после проведения предыдущей сессии, в частности Австрии, Чешской Республике и Швейцарии.
Four new communications had been received since the previous meeting. За период после предыдущего совещания были получены четыре новых сообщения.
The Regional Advisor gave a presentation on his activities since the Committee's last session. Региональный советник представил информацию о своей деятельности в период после последней сессии Комитета.
As a consequence, the UNMIL inspection team cannot determine whether discrepancies have occurred since delivery. Вследствие этого Инспекционная группа МООНЛ не может проверить, изменилось ли описание оружия за период после его доставки.