Английский - русский
Перевод слова Since
Вариант перевода Начиная с

Примеры в контексте "Since - Начиная с"

Примеры: Since - Начиная с
Within the Dili District Court, a panel for the trial of serious crimes committed in 1999 has been conducting hearings since January 2001. Начиная с января 2001 года в районном суде Дили группа по судебному разбирательству серьезных преступлений, совершенных в 1999 году, проводит соответствующие слушания.
The World Food Programme has instituted mandatory security awareness training, in compliance with United Nations security management system standards, which has been given to over 8,400 personnel since 1999. Мировая продовольственная программа ввела обязательный курс ознакомления с вопросами безопасности в соответствии с общими стандартами обеспечения безопасности в системе Организации Объединенных Наций, в результате чего начиная с 1999 года подготовку прошло более 8400 сотрудников.
To this end, efforts to combat international terrorism have been further intensified since 1996, including: Так, начиная с 1996 года, борьба против международного терроризма еще более интенсифицирована, в частности:
Each year since 1998, I have spoken before the Assembly about the commitment of my Government and of the people of Colombia to achieving peace, democracy and progress in social justice. Каждый год, начиная с 1998 года, я выступал перед Ассамблеей с заявлениями, в которых говорил о приверженности нашего правительства и народа Колумбии делу достижения мира, демократии и прогресса в обеспечении социальной справедливости.
The Committee welcomes the information received during the dialogue that in practice no child under the age of 18 has been recruited by the armed forces since 2000. Комитет выражает признательность за полученную в ходе диалога информации о том, что на практике начиная с 2000 года дети моложе 18 лет не призываются на военную службу.
According to official figures, since 1996, some 13,000 Ukrainian orphans have been adopted by foreign citizens through the adoption centre of the Ministry of Education and Science. По официальным данным, начиная с 1996 года через Центр по усыновлению при Министерстве образования и науки Украины иностранными гражданами всего усыновлено около 13000 украинских детей-сирот.
Concerning the number of prosecutions and sentences for abuses committed against the civilian population, mainly since 15 March 2003 (question No. 9), he stated that the establishment of criminal statistics was hampered by the lack of resources. По поводу ряда судебных разбирательств и приговоров по фактам незаконных поборов, совершенных в отношении гражданского населения, прежде всего начиная с 15 марта 2003 года (вопрос 9), г-н Финдиро уточняет, что нехватка средств тормозит составление уголовной статистики.
The UNMIK report did not provide any additional data on the number of prosecutions made for violent crimes committed against Serbs and non-Albanians since 1999, or the sentences imposed. В своем докладе МООНК также не сообщает сведений о числе уголовных преследований за насильственные преступления, совершенные в отношении сербов и неалбанцев начиная с 1999 года, и о вынесенных приговорах.
Question 6: Please provide information about the implementation of the action plans that have been prepared by the Minister for Gender Equality for the Parliament since 2002, including in relation to achievements, obstacles encountered and progress to data. Вопрос 6: Пожалуйста, представьте информацию об осуществлении планов действий, подготовленных для парламента министром равноправия, начиная с 2002 года и по сегодняшний день, в том числе об успехах, препятствиях и достигнутом прогрессе.
The SHEP Unit has since 2000 intensified its HIV/AIDS Campaigns in schools and offices at all levels - national, regional and districts Начиная с 2000 года Отдел ПМСП активизировал свои кампании по борьбе с ВИЧ/СПИДом в школах и учреждениях на всех уровнях - национальном, региональном и районном.
The implementation of Matriarchy resulted in social development since the era of Norkor Phnom, Chenla and until the Angkor period. Матриархат был присущ социальному развитию начиная с периода Норкор Пнома, Ченла и до периода Ангкор.
In dealing with the activities of UNHCR, the General Assembly has since 1977 generally referred to 'refugees and displaced persons', the latter term meaning victims of man-made disasters who find themselves in a refugee-like situation outside their home countries. В отношении деятельности УВКБ Генеральная Ассамблея начиная с 1977 года, как правило, использовала слова "беженцы и перемещенные лица", причем последний термин означал жертв антропогенных катастроф, которые находились в положении, сходном с положением беженцев, за пределами своих собственных стран».
other measures The Yukon government has had an Employment Equity Policy in place since 1994. Правительство Юкона проводит политику создания равных возможностей в сфере занятости начиная с 1994 года.
The Police continued to implement its project Training for Citizens of National Minorities for Recruitment as Members of the Czech Police Force. Such training courses have been held since 2000. Начиная с 2000 года служба полиции осуществляет проект по подготовке граждан из числа представителей национальных меньшинств для работы в чешской полиции.
Ms. Sokpoh-Diallo (Togo) said that although women's level of participation in political and public life continued to be low, there had been some progress since 1994, in both quantitative and qualitative terms. Г-жа Сокпох-Диалло (Того) говорит, что, хотя уровень участия женщин в политической и общественной жизни страны по-прежнему невысок, начиная с 1994 года в этом вопросе был достигнут определенный прогресс как с точки зрения масштабов, так и значимости такого участия.
In order to help such children, the Government of Burundi, with the support of UNICEF, has designed various projects since 1993, some of which have been implemented while others are still dependent on funding which has been slow to materialize. В целях оказания помощи этим детям правительство Бурунди при содействии ЮНИСЕФ разработало начиная с 1993 года целый ряд проектов, одни из которых уже реализованы, тогда как осуществление других по-прежнему задерживается из-за отсутствия средств, которые если и поступают, то с большой задержкой.
In the continuing campaign to eradicate poliomyelitis, the Government of the Sudan, rebel authorities, WHO, UNICEF and NGOs have vaccinated over 6 million children in each round since July 1999. В ходе продолжающейся кампании по искоренению полиомиелита правительство Судана, повстанческие власти, ВОЗ, ЮНИСЕФ и неправительственные организации вакцинировали по полной схеме начиная с июля 1999 года свыше 6 миллионов детей.
Argentina, with issues of Par, Discount and Floating Rate Brady bonds has engaged in several Brady swaps to restructure debt since 1997. Начиная с 1997 года Аргентина участвовала в нескольких обменных операциях по плану Брейди с целью реструктуризации своей задолженности, выпустив облигации Брейди по номинальной стоимости, со скидкой и с плавающей процентной ставкой.
Cuba has supported the resolutions on "Developments in the field of information and telecommunications in the context of international security", ever since the item began to be considered by the First Committee of the United Nations General Assembly in 1998. Куба неизменно поддерживала резолюции, касающиеся «Достижений в сфере информации и телекоммуникаций в контексте международной безопасности», начиная с момента начала рассмотрения в 1998 году этого вопроса в Первом комитете Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
If we look at the first percentage, we will see a downward progression, that is to say, overall, a rate of replies that is below average starting in 1992 and 1993 but especially since 1995. При рассмотрении первого соотношения выявляется понижательная тенденция, то есть в целом показатель ответов ниже среднего уровня начиная с 1992 и 1993 годов и особенно с 1995 года.
I should add that, since last year, my country has been submitting the annual report required under article 7 of the Ottawa Convention, summarizing actions undertaken within the framework of that international instrument. Я бы добавил, что начиная с прошлого года моя страна представляет требуемые статьей 7 Оттавской конвенции ежегодные доклады, в которых кратко излагается деятельность, проводимая в рамках этого международного инструмента.
We have received, hosted and protected refugees from neighbouring countries in the Great Lakes region and southern Africa continuously for the past 45 years. Tanzania has been working with UNHCR since 1964. В течение последних 45 лет мы постоянно принимаем у себя беженцев из соседних стран, расположенных в районе Великих озер и на юге Африки, и обеспечиваем им защиту. Танзания сотрудничает с УВКБ начиная с 1964 года.
The Lao People's Democratic Republic has been implementing an inclusive education programme since 1993, when there was one school for disabled children serving 25 children throughout the country. В Лаосской Народно-Демократической Республике начиная с 1993 года, когда на всю страну была только одна школа для детей с инвалидностью, насчитывающая лишь 25 учеников, начала осуществляться программа всеобщего образования.
1 Staff members for the Text Processing Units at the United Nations Office at Geneva have been recruited since the mid-1990s exclusively on a local basis. 1 Набор сотрудников в текстопроцессорные бюро в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве производится начиная с середины 90х годов исключительно на местной основе.
Of the 38 violators identified in the Secretary-General's report as recruiting and using child soldiers, 16 have been listed in all reports since 2002. Из 38 нарушителей, указанных в докладе Генерального секретаря, осуществляющих вербовку и использующих детей-солдат, 16 фигурируют во всех докладах начиная с 2002 года.