| The successive governments since 2005 have implemented a policy of reconciliation, leading to the return of internally displaced persons. | Начиная с 2005 года сменявшие друг друга правительства проводили политику примирения, благодаря чему внутренне перемещенные лица смогли вернуться обратно. |
| The literacy rate is high at 98 per cent since 1995. | Начиная с 1995 года грамотность поддерживается на высоком уровне в 98%. |
| Maternal health has also registered significant progress with an impressive decrease in maternal mortality since 1997. | В области охраны здоровья матери был также отмечен значительный прогресс, приведший к впечатляющему снижению материнской смертности начиная с 1997 года. |
| Denmark noted sustained and impressive economic growth, as well as steady progress in regard to human rights since 1992. | Дания отметила устойчивый и впечатляющий экономический рост и постоянный прогресс в области прав человека начиная с 1992 года. |
| 387.12. Teaching via television has been used in two provinces of Hamedan and Fars since 2003. | 387.12 Начиная с 2003 года преподавание с использованием телевидения проводилось в провинциях Хамадан и Фарс. |
| It noted that since the mid-1990s Malaysia has received a number of persons from Northern Rakhine or Arakan States. | Она отметила, что начиная с середины 1990-х годов Малайзия приняла некоторое количество людей из северных районов штата Ракхайн или Аракан. |
| The delegation stated that no death sentence has been carried out since 1988. | Делегация заявила, что начиная с 1988 года смертные приговоры в действие не приводились. |
| Samoa indicated that a juvenile detention centre had been functioning since 2008 under the Ministry of Police and Prisons. | Самоа указала, что центр содержания под стражей для несовершеннолетних функционирует при Министерстве полиции и исправительных учреждений начиная с 2008 года. |
| It has been a part of the school curriculum since the 1970s. | Оно включено в школьные учебные программы начиная с 1970х годов. |
| OIOS has employed two professionally qualified auditors full time on the capital master plan since January 2008. | В УСВН имеются два профессионально квалифицированных ревизора, работающих полный рабочий день по линии генерального плана капитального ремонта начиная с января 2008 года. |
| The mine action programme in MINURSO has been in existence since the 2008/09 financial period. | Программа деятельности, связанной с разминированием, осуществляется в МООНРЗС начиная с 2008/09 финансового года. |
| The issue of the revitalization of the General Assembly has been a subject of the plenary debate since 1991. | Вопрос об активизации деятельности Генеральной Ассамблеи остается предметом обсуждений на пленарных заседаниях начиная с 1991 года. |
| Application of the standards under ADR 6.8.2.6.1 has been compulsory since 1 January 2009. | Начиная с 1 января 2009 года, применение стандартов, упомянутых в пункте 6.8.2.6.1 ДОПОГ, является обязательным. |
| The JISC has been operating the Track 2 procedure since October 2006, when operationalization was completed. | КНСО применяет на практике процедуру варианта 2, начиная с октября 2006 года, когда была завершена работа по вводу ее в действие. |
| The Unit shared with OIOS a number of examples demonstrating its contribution to the tasks of the Department since 2007. | Группа привела УСВН ряд примеров, показывающих ее вклад в выполнение задач Департамента начиная с 2007 года. |
| In Kazakhstan the issue of poverty reduction has been receiving attention since 2000. | В Казахстане, начиная с 2000 года, сокращению масштабов бедности уделяется определенное внимание. |
| Higher education establishments in Turkmenistan have been participating in the programme since 1996. | Высшие учебные заведения нашей страны принимают участие в этой программе начиная с 1996 года. |
| The Ministry of Rural Development has coordinated the work for indigenous peoples since 1994. | Начиная с 1994 года координацией работы по проблематике коренных народов занимается министерство сельского развития. |
| Pakistan acknowledged the more than 150 projects UNIDO had undertaken in Pakistan since 1968. | Пакистан отмечает, что начиная с 1968 года ЮНИДО осуществила в Пакистане свыше 150 проектов. |
| Eighteen IAEA training courses have been held since 2001, providing training to over 300 foreign experts. | Начиная с 2001 года, проведено 18 учебных курсов МАГАТЭ, в ходе которых подготовлено свыше 300 зарубежных специалистов. |
| While the programme is in its third year, it is only since 2009 that there has been full-time management of the process. | Хотя программа реализуется уже третий год, полноценное руководство программой осуществляется только начиная с 2009 года. |
| Responses to the plight of such children at the national level have been growing since the 1990s. | Меры по улучшению тяжелого положения таких детей активно принимаются на национальном уровне начиная с 1990-х годов. |
| All new institutional and operational activities have been implemented using a participatory approach involving all national and international partners since 2006. | Начиная с 2006 года, все новые институциональные и оперативные действия были осуществлены при использовании основанного на участии подхода с привлечением всех национальных и международных партнеров. |
| This has been the budget since 1998 after the launch of the WPA 1999-2008. | Таким его бюджет был начиная с 1998 года после введения ПДЖ на 1999 - 2008 годы. |
| Communication and capacity-building have been great strengths of the Montreal Process since its inception. | Коммуникация и наращивание потенциала были сильными сторонами Монреальского процесса начиная с момента его создания. |