Английский - русский
Перевод слова Since
Вариант перевода Начиная с

Примеры в контексте "Since - Начиная с"

Примеры: Since - Начиная с
DNF has been the default package manager for Fedora since version 22 which was released in May 2015. DNF стал менеджером пакетов по умолчанию в Fedora начиная с версии 22 от мая 2015 года.
The People's Republic of China is a notable exception, having inscribed most of its stamps with a unique numbering system since 1949. Заметным исключением здесь является Китайская Народная Республика, которая наносит на большинство выпускаемых марок обозначение уникального номера, начиная с 1949 года.
Allison has been heavily involved in U.S. defense policy since working as an advisor and consultant to the Pentagon in the 1960s. Грэхам Т. Аллисон был в большой степени вовлечён в американскую политику обороны, начиная с работы советника и консультанта Пентагона в 1960-х.
It organizes and promotes permanent and temporary exhibitions of documents and items that portray the activities of Civil Police in the history of Rio de Janeiro since colonial times. Он организует и поддерживает постоянные и временные экспозиции документов и предметов, отображающих деятельность гражданской полиции на всём протяжении истории Рио-де-Жанейро, начиная с колониальных времён.
The database attempts to record historical time zones and all civil changes since 1970, the Unix time epoch. В базе данных пытаются собрать информацию обо всех исторических часовых поясах и всех их гражданских изменениях начиная с 1970 года, эпохи юникс.
On March 29, 2010, the Nets defeated the San Antonio Spurs for the first time since the 2003 NBA Finals. 29 марта 2010 Нетс впервые выигрывают у Сан-Антонио Спёрс, начиная с финала НБА 2003 года.
The design of these is based on cavalry helmets in common use since the 16th century, but with some features taken from the leather helmets. Данный дизайн основан на шлемах конницы, использовавшихся начиная с XVI столетия, но с некоторыми особенностями, взятыми от кожаных шлемов.
However, the measures adopted since 2009 have led to a 17% drop in the registration rate of new voters in 2010 compared to 2006. В то же время меры, принятые начиная с 2009 года, привели к падению на 17% уровня регистрации новых избирателей в 2010 году по сравнению с 2006 годом.
It is traditionally made of bamboo, but since the 20th century it has also been made of plastic. Традиционно её делали из бамбука, но начиная с ХХ века также стали изготавливать из пластика.
Elsewhere in Finland the share of Swedish-speaking people has been dropping ever since Finland gained independence in 1917, after the Russian Revolution. В других регионах Финляндии доля шведскоязычных граждан снижалась, начиная с 1917 года, после Революции в России, когда Финляндия получила независимость.
It noted that four of the Member States now requesting exemption under Article 19 had been granted such exemptions in the past, two of them continuously since 1996. Он отметил, что четырем государствам-членам, представившим в настоящее время просьбы о применении изъятия, предусмотренного в статье 19, такие исключения предоставлялись в прошлом, причем двум из них постоянно начиная с 1996 года.
But since 1996, following the decision to increase the rate of immigration, the Government has provided it with additional resources to strengthen its post-migration services. Однако начиная с 1996 года после принятия решения об увеличении масштабов иммиграции правительство стало выделять дополнительные средства для укрепления своих миграционных служб.
In my last two briefings, I updated members of the Council on the backdrop to the growing demonstrations since 19 August. В ходе моих двух последних брифингов я представил членам Совета последнюю информацию в условиях нарастающих демонстраций начиная с 19 августа.
What is clear is that since 1988 the democratic aspirations of the people of Myanmar have been denied by the Government in the name of stability and security. Очевидно одно, что, начиная с 1988 года, демократические чаяния народа Мьянмы отметались правительством под предлогом сохранения стабильности и безопасности.
occupied or bombed, and that is just since... оккупировали или бомбили, и это только начиная с...
As you know, since 2011, 14 countries have been collecting the DNA of world leaders in pursuit of creating individualized weapons... Как вы знаете, начиная с 2011 года, 14 стран собирали ДНК мировых лидеров, в надежде создать индивидуальное оружие...
You've been nipping at my heels ever since the incident at that awful karaoke bar in Mombasa. Ты мне на пятки наступаешь, начиная с инцидента в том жутком караоке баре в Момбасе.
I've sifted through all the data and found no signs of the corruptors for the 10 days since our encounter with Trigon. Я просеял все данные и не нашёл ни одного признака совратителя за десять дней начиная с нашего столкновения с Тригоном.
What I will be providing you and the fine gentlemen of the Secret Service, is a list of every threat about the president since February 3rd. Я предоставлю тебе и господам из секретной службы... Список всех угроз президенту, начиная с З февраля.
The occupation authorities and the settlers, under the protection of the army have, since 13 September 1993 until yesterday, uprooted 4,375 producing olive trees. Оккупационные власти и поселенцы под защитой армии выкорчевали, начиная с 13 сентября 1993 года до вчерашнего дня, 4375 плодоносных оливковых деревьев.
The peace agreements stressed the need for a far-reaching judicial reform, going further than the changes made in the system since 1985. В Мирных соглашениях говорилось о необходимости проведения радикальной реформы судебной системы, значительно более глубокой, чем изменения, которые вносились в нее начиная с 1985 года.
Joint verification has been crucial in enabling the Office of the National Counsel for the Defence of Human Rights to expand its coverage since July. Совместная проверка стала определяющим фактором для расширения Прокуратурой, начиная с июля, своей сферы охвата вопросов защиты.
The same battalion has declared surplus spare parts annually since 1987, which is a reflection of improper estimation of need, thereby locking up funds. Этот же батальон начиная с 1987 года ежегодно сообщал о имеющемся излишке запасных частей, что является отражением неадекватной оценки потребностей и что приводит к замораживанию средств.
Any attempt to advocate reform in this area has to be based on a very deep understanding of the peculiar history of Cambodia, especially since the 1970s. Любые попытки проведения реформы в этой области должны основываться на самом глубоком понимании необычной истории Камбоджи, особенно начиная с 70-х годов.
In response to that request, reports on the status of the Convention have been submitted to the Assembly annually since its twenty-first session, in 1966. В ответ на эту просьбу доклады о состоянии Конвенции представляются Ассамблее ежегодно начиная с ее двадцать первой сессии в 1966 году.