He's talked about it since the fourth grade. |
Он постоянно об этом говорил начиная с четвёртого класса. |
Every fourth Wednesday since I was nine. |
Каждую четвёртую среду начиная с 9 лет. |
I've done 29 pictures since I was 9. |
Начиная с 9 лет, я снялась в 29 картинах. |
Everyone born since the early 1960s got that vaccine. |
Каждому, кто родился, начиная с 60х, давали вакцину. |
We're very happy with the work, but sales have leveled off since the holidays. |
Мы очень довольны работой, но начиная с выходных продажи упали. |
They've had three coups since their independence in '75. |
У них было три дела, начиная с независимости в 75ом. |
His theories have been used in every war since Vietnam. |
Его теории использовались во всех войнах, начиная с Вьетнама. |
I've been iced out since the primary. |
Я был оттаявшим начиная с предварительных выборов. |
Unlike Exchange 5.5 all versions of Exchange since Exchange 2000 are integrated with Active Directory. |
В отличие от Exchange 5.5 все версии Exchange, начиная с Exchange 2000, имеют интегрированную активную директорию. |
Nano has provided full UTF-8 support since version 1.3.6. |
Nano полностью поддерживает UTF-8 начиная с версии 1.3.6. |
But I've dated nothing but unpredictable since I was 15 years old. |
Но, начиная с 15 лет, я встречалась только с непредсказуемыми. |
Okay, Michael Wheeler, age 45, deputy district attorney, Denver, since 2006. |
Хорошо, Майкл Уилер, возраст 45 лет, заместитель окружного прокурора, Денвера, начиная с 2006 года. |
But polio's been gone since the '50s. |
Но полиомиелита ведь не было начиная с 50-х. |
Atreyu's been jealous of you since the first day you arrived here. |
Отрейо ревнует тебя к нам начиная с первого дня, когда ты прибыл в Фантазию. |
He's been at a Doctor Who convention in San Diego since Saturday. |
Он был на съезде "Доктор Кто" в Сан-Диего, начиная с субботы. |
Believe it or not she's gotten straight A since kindergarten. |
Верите вы или нет, но она получала только пятерки, начиная с детского сада. |
The analysis is performed following a fixed methodology which remains unchanged since AIB's first theme analysis. |
Анализ проводится на основе единой методологии, которая остается неизменной начиная с первого тематического анализа АИБ. |
Funding to all 14 housing programs has increased each year since 2006. |
Начиная с 2006 года объемы финансирования всех 14 жилищных программ ежегодно увеличивались. |
The Scottish Executive has been working hard since 1999 to strengthen the position of Gaelic in Scotland. |
Начиная с 1999 года исполнительные власти Шотландии принимают активные усилия для укрепления роли гэльского языка в Шотландии. |
But ever since hanging around you guys, I've kind of gotten used to saving people. |
Но начиная с брожения вокруг Вас парни, я отчасти привыкла к спасению людей. |
That is the crystallization of what Malaysia and other NAM members have requested since the fifty-ninth session of the General Assembly. |
Это кристаллизация того, о чем Малайзия и другие члены ДН просили начиная с пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи. |
The tracking system now contains follow-up information for each report and note issued since 2004. |
Сейчас в системе контроля имеется информация о выполнении рекомендаций по каждому докладу и записке, изданным начиная с 2004 года. |
Moreover, since 1998, Indonesia has hosted the Non-Aligned Movement (NAM) Center for South-South Technical Cooperation. |
Кроме того, начиная с 1998 года в Индонезии располагается Центр по техническому сотрудничеству Юг-Юг Движения неприсоединения. |
Pensions to beneficiaries of the social security system have been gradually increased since 2005. |
Начиная с 2005 года постоянно повышался размер пенсии для лиц, охваченных системой социального обеспечения. |
A member of the Committee indicated interest in understanding the reason behind the upward trend in CFC consumption reported by Ecuador since 2001. |
Один из членов Комитета заявил, что ему хотелось бы понять причину, лежащую в основе наблюдающейся начиная с 2001 года тенденции к увеличению потребления ХФУ, о чем было сообщено Эквадором. |