Английский - русский
Перевод слова Since
Вариант перевода Начиная с

Примеры в контексте "Since - Начиная с"

Примеры: Since - Начиная с
Each year since 1996, Malaysia had sponsored a resolution in the First Committee and the General Assembly that drew attention to the unanimous opinion of the Court. Начиная с 1996 года Малайзия ежегодно выступает в Первом комитете и Генеральной Ассамблее в поддержку резолюции, обращающей внимание на единодушное заключение Суда.
The Small Business Stationary Source Technical and Environmental Compliance Assistance Program has provided technical and financial assistance to hundreds of small businesses since 1990. Начиная с 1990 года техническая и финансовая помощь по линии Программы оказания помощи мелким промышленным стационарным источникам в деле соблюдения технических и экологических предписаний была предоставлена сотням малых предприятий.
Apart from the 300,000 internally displaced in regroupement camps, since 1993/94 over 400,000 Burundians have been displaced due to the cycles of violence. Начиная с 1993-1994 годов, помимо 300000 вынужденных переселенцев, помещенных в лагеря "сосредоточения", в результате циклических периодов насилия перемещению подверглись еще свыше 400000 бурундийцев.
He also referred to the closure of all civil colleges and universities since 1996, while higher educational institutions run by the military regime were opened. Кроме того, он сообщил о закрытии начиная с 1996 года всех гражданских средних и высших учебных заведений, тогда как высшие учебные заведения, находящиеся под контролем военного режима, по-прежнему функционируют.
In East Asia and the Pacific, a ministerial consultation on children and development is planned for early 2001 in Beijing, following four others held since 1990. Что касается Восточной Азии и тихоокеанского региона, то в начале 2001 года в Пекине планируется провести консультативное совещание на уровне министров по положению детей и развитию, которое станет пятым совещанием по этим вопросам начиная с 1990 года.
Member States, with which the Terrorism Prevention Branch has conducted technical cooperation activities since 2003, undertook an estimated 353 new ratifications of the universal anti-terrorism instruments. Начиная с 2003 года из государств-членов, в которых Сектор по предупреждению терроризма проводил мероприятия по оказанию технической помощи, поступило 353 новых сообщений о ратификации универсальных документов по борьбе с терроризмом.
"Girl Power Days" have also been organized every year since 1998, with great success. Ежегодно, начиная с 1998 года, проводятся "Дни возможностей девочек", и они пользуются большим успехом.
In Ukraine, national reports on the state of the environment were formerly published annually in Ukrainian and English, but since 2002 none has been published. На Украине национальные доклады о состоянии окружающей среды раньше ежегодно публиковались на украинском и английском языках, однако начиная с 2002 года ни одного такого доклада опубликовано не было.
The author states that the criminal activity concerned was only exposed at the Commission in 1990 and that he had been engaged in protracted legal proceedings since that point. Автор утверждает, что факт преступной деятельности, о которой идет речь, был выявлен Комиссией лишь в 1990 году и начиная с этого времени он оказался вовлеченным в затяжной судебный процесс.
"Improving the competitiveness of SMEs through enhancing productive capacity" has been a central theme since UNCTAD XI in São Paulo. Вопрос о "повышении конкурентоспособности МСП путем укрепления производственного потенциала" стал одной из центральных тем начиная с ЮНКТАД ХI в Сан-Паулу.
The Committee requested the Secretariat to compile the decisions and suggestions on working methods it had adopted since its first session, in 1982. Комитет просил Секретариат собрать воедино его решения и предложения по методам работы, принятые начиная с его первой сессии в 1982 году.
The growth in demand for those services has translated into an expansion of the number of field offices since 1997. Рост потребностей в услугах Управления привел к тому, что начиная с 1997 года увеличивается число его отделений на местах.
This contrasts with every other year since 1996, when joblessness among immigrants has been as high or higher than that of native-born Americans. В течение всех предыдущих лет начиная с 1996 года уровень безработицы среди иммигрантов был по крайней мере не ниже, чем среди урожденных американцев.
So far debt-servicing payments to the Federal Emergency Management Agency had been suspended, saving the Territory some $29 million since 1999. На сегодняшний день выплаты Федеральному агентству по управлению страной в чрезвычайных ситуациях в счет обслуживания задолженности приостановлены, что позволило территории сэкономить начиная с 1999 года примерно 29 млн. долл. США.
Health screening services for the early detection of hearing and visual impairment among students enrolled in Government and assisted primary schools have been provided since October 2005. Начиная с октября 2005 года проводятся медицинское осмотры учащихся государственных или субсидируемых начальных школ для раннего выявления у них проблем со слухом или зрением.
Tunisia had participated in peacekeeping operations since the 1960s, in the belief that they were an important tool for the maintenance of international peace and security. Тунис участвует в миротворческих операциях начиная с 60х годов, будучи убежденным в том, что они являются важным инструментом поддержания международного мира и безопасности.
The liberalization measures introduced by the Government since 1987 have benefited all the media and have given a particular fillip to the opposition press. Либерализационные меры, принимаемые правительством начиная с 1987 года, оказались полезными для всех средств массовой информации и стимулировали прежде всего оппозиционную печать.
More than 12,100 weapons and nearly 104,000 rounds of ammunition had been confiscated since March 2000 in Operation Crackdown. Начиная с марта 2000 года в рамках операции «Крутые меры» было конфисковано более 12100 единиц оружия и почти 104000 боеприпасов.
As a result, some of these camps have not received any assistance since they were established, beginning in September 1999. В результате лица, содержащиеся в некоторых из этих лагерей, не получали никакой помощи с момента их создания, т.е. начиная с сентября 1999 года.
However, a number of violations from that spectrum have shown a dramatic upsurge since late September 2000. Однако целый ряд таких нарушений, начиная с конца сентября 2000 года, приобрели критический размах.
According to the Minister of Finance, since 1995 Bermuda has been exhibiting current account surpluses above 7.5 per cent of GDP. По словам министра финансов, начиная с 1995 года на Бермудских островах излишки средств по текущим счетам превышали 7,5 процента от объема ВВП.
The existence of third-generation rights has been often debated since the 1970s and proposed as an alleged new category of collective rights. Вопросы существования прав третьего поколения часто становились предметом дискуссии начиная с 70-х годов прошлого столетия, и их предлагалось воспринимать как предположительно новую категорию коллективных прав.
Moreover, the trend among writers since 1977 has been in favour of the procedural view or the third school. Кроме того, начиная с 1977 года среди правоведов стала прослеживаться тенденция в поддержку процедурной теории или «третьей теоретической школы».
In that regard, we express our concern about the progressive decline since 2004 in the volume of aid provided by the industrialized countries. В этом отношении мы выражаем нашу озабоченность в связи с постепенным сокращением, начиная с 2004 года, объема помощи, предоставляемой промышленно развитыми странами.
That was the highest monthly refugee figure for 1999, whereas there had been a downward trend since June 1999. Это самое большое в текущем году число беженцев, зарегистрированных за один месяц, хотя начиная с июня 1999 года наблюдалась понижательная тенденция.