Английский - русский
Перевод слова Since
Вариант перевода Начиная с

Примеры в контексте "Since - Начиная с"

Примеры: Since - Начиная с
Continuing dysfunction since the 2000/01 season have seriously hampered attainment of the reform objectives and the performance of the sector overall. Непрекращающиеся сбои в работе отрасли, начиная с сельскохозяйственной кампании 2000-2001 года, влекут за собой серьезные последствия, мешающие достижению целей реформ и ухудшающие отраслевые показатели в целом.
The active collaboration of NSC with Japan Industrial Safety and Health Association (JISHA) has been continued since July, 1999. Начиная с июля 1999 года продолжает активно развиваться сотрудничество НСБТ с Японской промышленной ассоциацией по вопросам безопасности и гигиены труда (ЯПАБГТ).
Yearly music, plastic arts, theatre and dance festivals have been held nationwide since 2004, with funds from the national treasury. Начиная с 2004 года ежегодно проводятся музыкальные, театральные и танцевальные фестивали и фестивали пластического искусства, которые финансируются из государственного бюджета и организуются на национальном уровне.
At every session since 2002, he has come to present a summary of his latest reports under the human rights agenda item. Начиная с 2002 года на каждой сессии Форума этот докладчик делает краткое сообщение о проделанной работе по соответствующему пункту повестки дня, касающемуся прав человека.
A large share of exports consists of primary products, and this share has continued to increase since 1996. Большая доля их экспорта состоит из сырьевых товаров, и начиная с 1996 года эта доля продолжает увеличиваться.
Regarding Goal 2, related to education, since 2001 nearly 7 million children - one third of whom are girls - have returned to schools. Что касается цели 2 - образование, - то начиная с 2001 года около 7 миллионов детей, треть из которых девочки, возвратились в школы.
We have succeeded in effectively scaling up access and utilization of HIV care and treatment to impressive levels since 2004. Нам удалось существенно и эффективно расширить доступ к услугам по уходу и лечению ВИЧ начиная с 2004 года.
Significant progress has been achieved since 2001 in the areas of funding, access to HIV prevention, treatment, care, voluntary counselling and testing and support. Начиная с 2001 года удалось добиться значительного прогресса в областях финансирования, доступа к профилактике ВИЧ/СПИДа, лечению, уходу, добровольному консультированию, тестированию и поддержке.
The Convention on the Rights of the Child, open for signature since 1989, has been universally ratified, with the exception of a few States. Конвенция о правах ребенка, открытая для подписания начиная с 1989 года, была ратифицирована всеми государствами, за исключением лишь нескольких.
The massive offshoring of recent years, in particular to Asia, has led in France to explosive growth of nearly 47 per cent in sea transport since 1990. Массовый перевод производства, который наблюдается в последние годы, прежде всего в азиатские страны, привел начиная с 1990 года к массовому увеличению объема морских перевозок во Франции приблизительно на 47%.
Japan, as a major user State of the Straits of Malacca and Singapore, has been assisting the littoral States since the 1960s. Как одно из основных государств-пользователей Малаккского и Сингапурского проливов, Япония оказывает помощь прибрежным государствам начиная с 1960х годов.
My country, the Central African Republic, has since 1996 experienced domestic instability fuelled by the effects of numerous conflicts in neighbouring territories. Моя страна - Центральноафриканская Республика - начиная с 1996 года переживала внутреннюю нестабильность, подпитываемую многочисленными конфликтами в соседних странах.
The human rights concerns enumerated in the present report are largely the same as those highlighted by the Special Rapporteur in his reports since 2001. Перечисленные в настоящем докладе проблемы в области прав человека в основном аналогичны тем, которые отмечались Специальным докладчиком в его докладах начиная с 2001 года.
The year 2007 has however witnessed serious setbacks or lack of progress in bringing to justice those responsible for a long list of unsolved killings since 1993. Вместе с тем в 2007 году были отмечены серьезные неудачи и отсутствие прогресса в деле привлечения к правосудию тех, то несет ответственность за длинный перечень еще не раскрытых убийств, которые были совершены начиная с 1993 года.
Table 4 gives the rates of Indigenous and non-Indigenous detention across Australia for all juveniles (aged 10 to 17) since 2000. В таблице 4 приводятся показатели количества всех несовершеннолетних заключенных (в возрасте от 10 до 17 лет) в Австралии из числа коренного и некоренного населения начиная с 2000 года.
Please specify the number and type of cases since 1991 in which criminal legislation concerning offences such as acts of torture has been applied. Просьба уточнить число и характер дел, в рамках которых начиная с 1999 года применялись положения уголовного законодательства, касающиеся таких правонарушений, как покушения на применение пыток.
How many persons have been accused of terrorism since 1999? Сколько лиц были обвинены в терроризме начиная с 1999 года?
Japan also noted the ongoing conduct of a regional seminar in South-East Asia since 2002 with the aim of enhancing cooperation in child trafficking investigations. Япония также отметила проведение в Юго-Восточной Азии начиная с 2002 года региональных семинаров, целью которых является расширение сотрудничества в области расследования случаев торговли детьми.
Belarus reported that a training programme for human trafficking specialists had been conducted by the Academy of the Ministry of Internal Affairs since 2005. Беларусь сообщила, что программа профессиональной подготовки специалистов по борьбе с торговлей людьми осуществляется Академией Министерства внутренних дел начиная с 2005 года.
The General Assembly and the Economic and Social Council have been informed on a regular basis about the nature and performance of those tools since 1998. Начиная с 1998 года Генеральная Ассамблея и Экономический и Социальный Совет регулярно информируются о характере и результативности этих инструментов.
The newly established International PRTR Coordinating Group has met annually since 2006 back-to-back with the meetings of the OECD Task Force on PRTRs. Недавно созданная Международная координационная группа по РВПЗ проводит совещания ежегодно начиная с 2006 года одновременно с совещаниями Целевой группы ОЭСР по РВПЗ.
Manufacture estimates remain largely unchanged since 2000, with a mid-point estimate for the year 2006 of 494 metric tons. Начиная с 2000 года масштабы изготовления, по оценкам, остаются в основном неизменными, и в 2006 году, по промежуточным оценкам, составили 494 тонны.
UNMIT has taken corrective measures since October 2007 to improve accountability of fuel consumption by ensuring that all fuel records from the vendor are checked monthly. ИМООНТ приняла меры по исправлению положения, с тем чтобы улучшить качество отчетности о потреблении нефтепродуктов путем ежемесячной проверки начиная с октября 2007 года всех учетных записей поставщиков горючего.
OIOS has recently managed to fill all its core positions in its Service in Geneva and has been working with a full human resources capacity since March 2009. УСВН в последнее время удалось заполнить все свои ключевые позиции в своей Службе в Женеве, и оно осуществляет свою деятельность с полным использованием потенциала людских ресурсов уже начиная с марта 2009 года.
The Chairman explained that the agenda item had been allocated to all Committees on an annual basis since the sixty-first session of the General Assembly. Председатель разъясняет, что данный пункт повестки дня ежегодно, начиная с шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи, передается во все Комитеты.