| The Central African Republic is also host to some 3,700 Sudanese refugees who have fled Darfur in successive waves since May 2007. | Центральноафриканская Республика также разместила у себя около 3700 суданских беженцев из Дарфура, которые прибывали в страну несколькими волнами начиная с мая 2007 года. |
| Although information based on expert perceptions was provided in previous replies, no new information has been received since 2005. | Хотя в предыдущих ответах представлялась информация, основанная на оценках экспертов, начиная с 2005 года никакой новой информации получено не было. |
| Obligation to conduct annual equality plans in educational institutions since 2005 | Обязательное проведение ежегодных планов подготовки по вопросам равноправия в образовательных учреждениях начиная с 2005 года. |
| She wished to know how the situation in the prison had evolved since 2009. | Было бы интересно узнать, каким образом развивалась ситуация в этом учреждении, начиная с 2009 года. |
| Consequently, 118 case files had been transmitted to the judicial authorities since October 2010. | В этой связи, начиная с октября 2010 года, судебным органам было передано 118 таких дел. |
| 2.1 Mr. Erkin Musaev had worked at the Ministry of Defence of Uzbekistan, in various positions since 1993. | 2.1 Г-н Эркин Мусаев служил в Министерстве обороны Узбекистана на различных должностях начиная с 1993 года. |
| Besides that, since 2007, the Government has established 24 Citizen Service Unit. | Наряду с этим правительство начиная с 2007 года создало 24 бюро по оказанию услуг гражданам. |
| This circumstance is taken account of by the annual Integration Conference convened by the Government since 2011. | С этой целью начиная с 2011 года правительство проводит ежегодную Конференцию по вопросам интеграции. |
| Adherence to the existing counter-terrorism conventions had shown an encouraging increase since 2001, but the treaty regime should speedily be brought to near-universality. | Число присоединений к существующим контртеррористическим конвенциям обнадеживающе возросло начиная с 2001 года, и тем не менее следует в кратчайшие сроки превратить договорный режим в практически универсальный. |
| Indeed, our region has accounted for 73 per cent of worldwide deaths due to natural disasters since 2000. | Более того, на наш регион приходится 73 процента людей, гибнущих во всем мире в результате стихийных бедствий, начиная с 2000 года. |
| The number of people suffering from hunger has increased to 854 million people and has been rising every year since 1996. | Число людей, страдающих от голода, увеличилось до 854 миллионов человек, и оно ежегодно увеличивается начиная с 1996 года. |
| Australia has provided support for free and fair elections in Cambodia since 1992, including assistance to strengthen the National Election Committee. | Начиная с 1992 года Австралия оказывает поддержку проведению свободных и справедливых выборов в Камбодже, включая оказание помощи на цели укрепления Национального избирательного комитета. |
| We have been saying that since Rio; we must do it. | Мы говорим об этом начиная с Конференции в Рио; мы должны это сделать. |
| Romania has had long-standing diplomatic ties with China since 1949. | Румыния поддерживает давние дипломатические отношения с Китаем начиная с 1949 года. |
| Official development assistance increased, but the majority of the increase since 2004 was driven by debt relief. | Официальная помощь на цели развития выросла в объеме, однако начиная с 2004 года это увеличение подпитывается главным образом за счет списания задолженности. |
| Progress report on IWAC activities since 2000 and future strategy and directions of work | Промежуточный доклад о деятельности МЦОВ, осуществлявшейся в период начиная с 2000 года, а также о его будущих стратегиях и направлениях работы |
| Wood energy has been a regular topic at the annual Timber Committee Market Discussions since 2002. | Начиная с 2002 года вопрос о производстве энергии на базе древесины регулярно рассматривается в рамках проводимого Комитетом по лесоматериалам ежегодного обсуждения положения на рынке. |
| Six multinational force and two United States Department of State contractor helicopters have been attacked and destroyed since early January. | Начиная с первой половины января было уничтожено шесть вертолетов Многонациональных сил и два вертолета подрядчиков государственного департамента Соединенных Штатов. |
| START has been working since 1990 to promote and enable research on regional aspects of global environmental change in the developing world. | СТАРТ начиная с 1990 года занимается поощрением исследований по региональным аспектам глобального изменения окружающей среды в развивающихся странах и созданием условий для их проведения. |
| However, electricity supply has improved since 2003 for almost all parts of the country. | Вместе с тем, начиная с 2003 года, почти во всех районах страны положение с электроснабжением улучшилось. |
| EIA of projects has been carried out in Uzbekistan since 1993. | ОВОС проектируемых объектов производится в Узбекистане начиная с 1993 года. |
| Twelve member States of ECE have initiated or completed comprehensive reforms of their pension systems since 2002. | Начиная с 2002 года 12 государств - членов ЕЭК начали или завершили осуществление всеобъемлющих реформ своих пенсионных систем. |
| EPBPAG has been advising the Scottish Executive since 2001. | Группа консультирует правительство Шотландии начиная с 2001 года. |
| B. Attacks perpetrated in Lebanon since 1 October 2004 | В. Нападения, совершенные в Ливане начиная с 1 октября 2004 года |
| With its own resources and donors' assistance, BiH has systematically improved border security since 2000. | Располагая своими собственными ресурсами и опираясь на донорскую помощь, БиГ, начиная с 2000 года, систематически укрепляет безопасность своих границ. |