The Correspondence School referred to in the initial report continues to be an important part of the New Zealand educational scene, as it has been since 1922. |
Заочная школа, упомянутая в первоначальном докладе по-прежнему составляет важную часть системы образования Новой Зеландии начиная с 1922 года. |
There had been no shortage of ministries, State secretariats, government departments and mediators responsible for human rights in Africa since the 1980s. |
С другой стороны, нередкими явлениями в жизни стран континента начиная с 80-х годов стали министерства, государственные секретариаты, департаменты или посреднические органы, занимающиеся правами человека. |
The existence of the veto - that totally anti-democratic instrument of immense power - has been the subject of frequent complaints ever since the birth of our Organization. |
Существование вето, этого абсолютно антидемократического инструмента сокрушительной силы, было предметом частых жалоб начиная с первых дней нашей Организации. |
A local non-governmental organization, Friends of KPC, has collected approximately €750,000 each year since 1999 through donations from both local sources and from the diaspora. |
Местная неправительственная организация Друзья КЗК начиная с 1999 года ежегодно собирает приблизительно 750000 евро в виде пожертвований из местных источников, также от диаспоры из-за рубежа. |
The Committee was established to determine what had happened since 28 September 2000 and how to avoid it from recurring in the future. |
Комитет был создан для выяснения того, что произошло начиная с 28 сентября 2000 года, и для определения путей предотвращения повторения подобного в будущем. |
He has been a Linux user since 1997, cycling through Redhat and other distros before settling in with Slackware in 1999. |
Он начала использовать Linux начиная с 1997 года, начав с Redhat и других дистрибутивов и закончив Slackware в 1999 году. |
While in the past they used traditional weapons, since the nineteenth century onwards the use of firearms has been common. |
Если в прошлом они использовали традиционное оружие, то начиная с девятнадцатого столетия набеги с применением огнестрельного оружия стали распространённым явлением. |
New Jersey is the first state to pass such legislation since Iowa and West Virginia eliminated executions in 1965. |
Нью-Джерси - третий штат, в котором принимается такое законодательство, начиная с Айовы и Западной Вирджинии, которые приняли его в 1965 году. |
Following the first research path, since the 1960s, he provided philosophical and aesthetic interpretations of several avant-garde movements, in art and literature. |
Следуя первому исследовательскому пути, начиная с 1960-х он давал философские и эстетические интерпретации нескольких авангардных движений в искусстве и литературе. |
NB: the debian-non-US/ archive is deprecated since the 3.1 (sarge) release in June 2005. |
Замечание: начиная с выпуска 3.1 (sarge) в июне 2005 года, архив debian-non-US/ больше не используется. |
In 1955 Oppenheimer published The Open Mind, a collection of eight lectures that he had given since 1946 on the subject of nuclear weapons and popular culture. |
В 1955 году Оппенгеймер опубликовал «Открытый разум» (The Open Mind), сборник из восьми лекций, посвящённых ядерному оружию и популярной культуре, которые он прочитал начиная с 1946 года. |
In 1932-1933, team appears in the first group, and since 1934 gradually falls out of Moscow's leading clubs. |
В 1932-1933 годах «Дукат» выступает в группе сильнейших, а начиная с 1934 года постепенно выпадает из числа ведущих московских клубов. |
The federal Ministry of Education is responsible for funding and supervising primary, secondary, and, since 2000, also tertiary education. |
Федеральное министерство образования отвечает за финансирование и контроль над начальным, средним и, начиная с 2000 года, высшим образованием. |
This version of the coat of arms has been in use since 1907 but differs only slightly from the version that was adopted in 1815. |
Нынешняя версия герба используется начиная с 1907 года, но лишь незначительно отличается от версии, которая была принята в 1815 году. |
The number of residential units in the central business district have increased by 80% since 1995, and is forecast to nearly double in the next decade. |
Количество жилых помещений в центральной деловой части города увеличилось на 80 %, начиная с 1995 года, и, по прогнозам, их число увеличится почти вдвое в течение следующих десяти лет. |
In China, the Dingo is license-built and marketed as the Hafei Saima since April 2001. |
В Китае, Dingo строился по лицензии и продавался как Hafei Saima, начиная с апреля 2001. |
The bill received Royal Assent on June 29, 2012 becoming the first update to the Copyright Act since 1997. |
Законопроект получил Королевскую санкцию 29 июня 2012 года и стал первым обновлением закона Об авторском праве, начиная с 1997 года. |
Faisal had travelled several times to Europe, since November 1918, trying to convince France and Britain to change their positions, but without success. |
Фейсал несколько раз путешествовал по Европе, начиная с ноября 1918 года, пытаясь убедить Париж и Лондон изменить свою позицию, но без успеха. |
Responding to our Customers expectations, since 2000 we have been offering services of cable ways installation in facilities indicated by the Customer. |
Отвечая запросам наших Клиентов, начиная с 2000 года, мы предлагаем услуги по монтажу кабельных трасс на объектах, указанных клиентом. |
He became the longest-reigning pope since Saint Peter, sitting on the papal throne for nearly 32 years. |
Он стал самым долго правящим Папой начиная с святого апостола Петра, просидел на папском троне в течение 32 лет. |
With the exception of a loss in the 1994 final, he has won every Trax world championship since 1990. |
За исключением поражения в финале в 1994 году, он выиграл все мировые первенства начиная с 1990 года. |
He was born in Kadıköy, Istanbul, but lived and worked in Paris, a long time since 1939 as an artist. |
Фикрет Муалла родился в стамбульском районе Кадыкёй, но жил в Париже на протяжении долгого времени, начиная с 1939 года, работая художником. |
The economic boom since 2005 started to spread new malls, highways, airports and IT office complexes, but not evenly across the region. |
Экономический бум, начиная с 1991 года, привел к распространению новых торговых центров, автомагистралей, аэропортов и ИТ - технологий, но не равномерно по всему региону. |
Even with improved communications, population numbers in Nordland has actually decreased slightly since 1990, as many young people move to larger cities in Norway. |
Несмотря на эти современные средства сообщения, численность населения Нурланна, начиная с 1990 года, незначительно сократилась, потому что много молодежи передвигаются по направлению к большим городам Норвегии. |
Through his formerly-owned Finnish company, IPP, he has sponsored an outdoor tennis tournament in Finland since 2000, the IPP Open. |
Через свою компанию IPP, начиная с 2000 года, проводил в Финляндии открытый теннисный турнир IPP Open. |