This is due to the fact that no increase in costs was applied since 1996. |
Это объясняется тем, что повышение расценок не применялось начиная с 1996 года. |
The Indian Government has repeatedly, since 1951, tried this ploy in a vain attempt to acquire some legitimacy for its occupation of Kashmir. |
Начиная с 1951 года правительство Индии неоднократно использовало этот маневр в тщетной попытке придать хоть какую-то законность своей оккупации Кашмира. |
In Western Sahara, the Commission on Human Rights has considered the question on an annual basis since 1986. |
В Западной Сахаре Комиссия по правам человека рассматривает этот вопрос на ежегодной основе начиная с 1986 года. |
First of all, France fully supports the work carried out since the summer by the Special Representative of the Secretary-General. |
Во-первых, Франция полностью поддерживает работу, которую начиная с лета ведет Специальный представитель Генерального секретаря. |
The Advisory Group also reviewed workshops and seminars organized with the financial assistance of the Fund since 1997. |
Консультативная группа рассмотрела также вопрос о рабочих совещаниях и семинарах, организованных при финансовой поддержке Фонда начиная с 1997 года. |
Statistics on the detection of clandestine laboratories manufacturing methamphetamine in North America have shown a sharp increase since 1996. |
Статистические данные о выявлении подпольных лабораторий по изготовлению метамфетамина в Северной Америке свидетельствуют о значительном увеличении таких лабораторий начиная с 1996 года. |
Mexico has been reporting the detection of illicit methamphetamine laboratories since 1995. |
Мексика сообщает о выявлении лабораторий по незаконному изготовлению метамфетамина начиная с 1995 года. |
Seizures of stimulants in east and south-east Asia have risen steadily since 1995. |
Объем изъятий стимуляторов в Восточной и Юго-Восточной Азии постоянно возрастал начиная с 1995 года. |
Official development assistance for agriculture and the rural sector has fallen steadily since 1988. |
Начиная с 1988 года неуклонно сокращается объем официальной помощи, выделяемой Африке на цели развития сельского хозяйства и сельского сектора. |
We modernized the labour law, which since 1944 had suffered a series of setbacks. |
Мы модернизировали трудовое законодательство, которое начиная с 1944 года содержало ряд негативных положений. |
Improvements to the distribution systems of water authorities will continue until 2015. 11.48 Drinking water quality has improved considerably since 1990. |
Модернизация систем распределения предприятий водоснабжения продолжится до 2015 года. 11.48 Начиная с 1990 года качество питьевой воды значительной улучшается. |
The Statistical Commission has received reports on the initiative since its thirty-third session in 2002. |
Доклады об этой инициативе представляются Статистической комиссии начиная с ее тридцать третьей сессии в 2002 году. |
It is significant that, despite the country's crisis, Côte d'Ivoire's share has increased regularly since 2002. |
Знаменательно то, что, несмотря на кризис в стране, доля Кот-д'Ивуара начиная с 2002 года регулярно возрастала. |
The target of 1,000 million baskets of paddy has been realized since 2000-2001 fiscal year. |
Начиная с 2000/01 финансового года страна вышла на показатель в объеме 1000 млн. корзин риса в год. |
The cargo and passengers transport by Lithuania's inland waterways became extremely reduced since the year 2000. |
Транспортные и пассажирские перевозки по внутренним водным путям Литвы сильно снизились, начиная с 2000 года. |
While saving rates have increased since the mid-1990s, it has not been accompanied by substantial recovery in investment. |
Несмотря на то, что начиная с середины 90-х годов норма накоплений выросла, этот процесс не сопровождался значительным увеличением объема инвестиций. |
Unemployment has been falling since 1993/94. |
Безработица стала снижаться начиная с 1993/1994 года. |
The children of illegal residents had been authorized to attend elementary and middle schools since 2001. |
Начиная с 2001 года дети лиц, нелегально проживающих в стране, получили разрешение посещать начальные и средние школы. |
Four Israelis have died since Saturday and over 30 more have been injured. |
За период начиная с субботы погибло четверо израильтян, более 30 других получили ранения. |
A consolidated set of data on kidnappings in Colombia had been available since 1996. |
Сводные данные о похищениях в Колумбии имеются за период начиная с 1996 года. |
Value assignment - Octet Aligned: Number of seconds since midnight 1 January 1970 GMT. |
Присвоение значения - Выровненный байт: число секунд начиная с полночи 1 января 1970 года. |
This survey has been conducted annually since 2000. |
Данное обследование проводится ежегодно начиная с 2000 года. |
A scheme for evaluating the needs of families has been in operation since 1993. |
Начиная с 1993 года в Республике действует система оценки степени нуждаемости семей. |
More generally, the declaration draws on all the reports drafted by the Committee since 1993. |
В более общем плане для подготовки текста декларации использовались все доклады, составленные Комитетом начиная с 1993 года. |
The second paper dealt with the survey on Internet service providers, which has been conducted quarterly since 2002. |
Второй документ касался обследования провайдеров интернет-услуг, проводящегося ежеквартально, начиная с 2002 года. |