| This is due to the fact that no increase in costs was applied since 1996. | Это объясняется тем, что повышение расценок не применялось начиная с 1996 года. |
| The Indian Government has repeatedly, since 1951, tried this ploy in a vain attempt to acquire some legitimacy for its occupation of Kashmir. | Начиная с 1951 года правительство Индии неоднократно использовало этот маневр в тщетной попытке придать хоть какую-то законность своей оккупации Кашмира. |
| In Western Sahara, the Commission on Human Rights has considered the question on an annual basis since 1986. | В Западной Сахаре Комиссия по правам человека рассматривает этот вопрос на ежегодной основе начиная с 1986 года. |
| First of all, France fully supports the work carried out since the summer by the Special Representative of the Secretary-General. | Во-первых, Франция полностью поддерживает работу, которую начиная с лета ведет Специальный представитель Генерального секретаря. |
| The Advisory Group also reviewed workshops and seminars organized with the financial assistance of the Fund since 1997. | Консультативная группа рассмотрела также вопрос о рабочих совещаниях и семинарах, организованных при финансовой поддержке Фонда начиная с 1997 года. |
| Statistics on the detection of clandestine laboratories manufacturing methamphetamine in North America have shown a sharp increase since 1996. | Статистические данные о выявлении подпольных лабораторий по изготовлению метамфетамина в Северной Америке свидетельствуют о значительном увеличении таких лабораторий начиная с 1996 года. |
| Mexico has been reporting the detection of illicit methamphetamine laboratories since 1995. | Мексика сообщает о выявлении лабораторий по незаконному изготовлению метамфетамина начиная с 1995 года. |
| Seizures of stimulants in east and south-east Asia have risen steadily since 1995. | Объем изъятий стимуляторов в Восточной и Юго-Восточной Азии постоянно возрастал начиная с 1995 года. |
| Official development assistance for agriculture and the rural sector has fallen steadily since 1988. | Начиная с 1988 года неуклонно сокращается объем официальной помощи, выделяемой Африке на цели развития сельского хозяйства и сельского сектора. |
| We modernized the labour law, which since 1944 had suffered a series of setbacks. | Мы модернизировали трудовое законодательство, которое начиная с 1944 года содержало ряд негативных положений. |
| Improvements to the distribution systems of water authorities will continue until 2015. 11.48 Drinking water quality has improved considerably since 1990. | Модернизация систем распределения предприятий водоснабжения продолжится до 2015 года. 11.48 Начиная с 1990 года качество питьевой воды значительной улучшается. |
| The Statistical Commission has received reports on the initiative since its thirty-third session in 2002. | Доклады об этой инициативе представляются Статистической комиссии начиная с ее тридцать третьей сессии в 2002 году. |
| It is significant that, despite the country's crisis, Côte d'Ivoire's share has increased regularly since 2002. | Знаменательно то, что, несмотря на кризис в стране, доля Кот-д'Ивуара начиная с 2002 года регулярно возрастала. |
| The target of 1,000 million baskets of paddy has been realized since 2000-2001 fiscal year. | Начиная с 2000/01 финансового года страна вышла на показатель в объеме 1000 млн. корзин риса в год. |
| The cargo and passengers transport by Lithuania's inland waterways became extremely reduced since the year 2000. | Транспортные и пассажирские перевозки по внутренним водным путям Литвы сильно снизились, начиная с 2000 года. |
| While saving rates have increased since the mid-1990s, it has not been accompanied by substantial recovery in investment. | Несмотря на то, что начиная с середины 90-х годов норма накоплений выросла, этот процесс не сопровождался значительным увеличением объема инвестиций. |
| Unemployment has been falling since 1993/94. | Безработица стала снижаться начиная с 1993/1994 года. |
| The children of illegal residents had been authorized to attend elementary and middle schools since 2001. | Начиная с 2001 года дети лиц, нелегально проживающих в стране, получили разрешение посещать начальные и средние школы. |
| Four Israelis have died since Saturday and over 30 more have been injured. | За период начиная с субботы погибло четверо израильтян, более 30 других получили ранения. |
| A consolidated set of data on kidnappings in Colombia had been available since 1996. | Сводные данные о похищениях в Колумбии имеются за период начиная с 1996 года. |
| Value assignment - Octet Aligned: Number of seconds since midnight 1 January 1970 GMT. | Присвоение значения - Выровненный байт: число секунд начиная с полночи 1 января 1970 года. |
| This survey has been conducted annually since 2000. | Данное обследование проводится ежегодно начиная с 2000 года. |
| A scheme for evaluating the needs of families has been in operation since 1993. | Начиная с 1993 года в Республике действует система оценки степени нуждаемости семей. |
| More generally, the declaration draws on all the reports drafted by the Committee since 1993. | В более общем плане для подготовки текста декларации использовались все доклады, составленные Комитетом начиная с 1993 года. |
| The second paper dealt with the survey on Internet service providers, which has been conducted quarterly since 2002. | Второй документ касался обследования провайдеров интернет-услуг, проводящегося ежеквартально, начиная с 2002 года. |