Английский - русский
Перевод слова Since
Вариант перевода Начиная с

Примеры в контексте "Since - Начиная с"

Примеры: Since - Начиная с
The system of social insurance against occupational accidents and occupational diseases has been functioning since 1 January 2000. Система социального страхования от несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний действует начиная с 1 января 2000 года.
The policy has been in effect since December 1998. Такая политика стала реально проводиться начиная с декабря 1998 года.
The vast majority of these NGOs and associations have been set up since 1990. Однако подавляющее большинство этих НПО и ассоциаций было создано начиная с 1990 года.
The creation of gender-based images has been a specific focus of concern of equality policy since 1985. Начиная с 1985 года созданию образов мужчин и женщин с учетом гендерного фактора уделялось особое внимание в рамках проведения политики обеспечения равноправия.
Insofar as women caught in situations of armed conflict are concerned, Pakistan has been host to millions of Afghan refugees since 1979. Что касается женщин, оказавшихся в ситуации вооруженного конфликта, то начиная с 1979 года Пакистан предоставил убежище миллионам афганских беженцев.
In the absence of a Parliament, since 2002 legislative action takes the form of ordinances decreed by the King. В отсутствие парламента, начиная с 2002 года, законодательная деятельность облечена в форму указов, издаваемых королем.
Some African countries have actually regressed since 2000 in their efforts to achieve MDG targets. Фактически, начиная с 2000 года в некоторых африканских странах отмечается регресс в процессе осуществления ЦРДТ.
New Zealand's contributions to Afghanistan since 2001 and its commitments to June 2006 exceed 110 million New Zealand dollars. Средства, выделенные Новой Зеландией на восстановление Афганистана, начиная с 2001 года, а также финансовые обязательства нашей страны до июня 2006 года превышают 110 миллионов новозеландских долларов.
The provision of scholarships does not begin until the secondary level since public primary education is free. Система стипендий применяется начиная с уровня средней школы, поскольку публичное базовое образование является бесплатным.
The Committee has requested those States parties reviewed since the thirtieth session of the Committee to provide the information sought within one year. Комитет обратился с просьбой к государствам-участникам, доклады которых были рассмотрены в период начиная с тридцатой сессии Комитета, представить в течение одного года требуемую информацию.
We also support the creation of the proposed peacebuilding commission, in view of our own national experience since 1996. Мы также поддерживаем предложение о создании комиссии по миростроительству в свете нашего собственного национального опыта начиная с 1996 года.
Chart 3 shows the rate of implementation of critical recommendations issued since 1 July 2000. На таблице З показана степень выполнения настоятельных рекомендаций, высказанных начиная с 1 июля 2000 года.
That is unacceptable to China, which has thus been compelled to suspend its reporting to the Register since 1998. Это неприемлемо для Китая, который был в этой связи вынужден приостановить представление своих докладов в Регистр начиная с 1998 года.
However, since 2000, hopes have been gradually fading. Однако начиная с 2000 года все эти надежды начали постепенно развеиваться.
This fifth session of the Series (since 1998) focused on integrated water management. На этой пятой (начиная с 1998 года) сессии основное внимание было уделено комплексному управлению водными ресурсами.
Orders for artemether-lumefantrine have increased rapidly since 2001, when WHO requested 220,000 treatment courses for the public sector. Начиная с 2001 года, после того, как ВОЗ заказала 220 тыс. курсов лечения для государственного сектора, объем заказов на производство артеметер-люмефантрина резко возрос.
Consistency in reporting among States in Europe also remains notably high, with only five States not reporting annually since 2001. Показатель регулярности представления отчетов государствами Европы также оставался значительно высоким при том, что лишь пять государств не представляли свои отчеты ежегодно начиная с 2001 года.
Considerable efforts have been deployed since 1993 to reform the Security Council. Начиная с 1993 года предпринимаются значительные усилия по реформированию Совета Безопасности.
That call has been the subject of an annual resolution that the General Assembly has adopted by consensus since 1980. Этот призыв стал темой резолюции, которую Генеральная Ассамблея ежегодно принимает консенсусом начиная с 1980 года.
We have contributed special forces to coalition military operations in Afghanistan on two separate occasions since 2001. Начиная с 2001 года мы также дважды предоставляли силы специального назначения для участия в различных военных операциях Коалиции в Афганистане.
The border crossings have remained closed for long periods of time, especially since last June. Контрольно-пропускные пункты оставались закрытыми в течение длительных периодов времени, особенно начиная с июня текущего года.
Five training seminars for Bila Tserkva instructors have been held since April 2002, with Swiss experts in attendance. При участии специалистов из Швейцарии, начиная с апреля 2002 года, проведено пять тренинговых семинаров для преподавательского состава Белоцерковского училища.
The State budget has included funds for caring for tuberculosis patients in penal correction facilities since 2002. В Государственном бюджете Украины, начиная с 2002 года, предусмотрены средства на содержание лиц, больных туберкулезом, в учреждениях уголовно-исполнительной системы.
This has been one of the main implementation concerns raised by the LDCs since the Seattle Conference. Это является одной из основных имплементационных проблем, которую НРС поднимают начиная с Сиэтлской конференции.
A special incentive arrangement on labour rights has been implemented since 1998 as part of the European Union's system of generalized tariff preferences. Начиная с 1998 года в системе всеобщих тарифных преференций Европейского союза был создан специальный режим поощрения защиты прав трудящихся.