| The system of social insurance against occupational accidents and occupational diseases has been functioning since 1 January 2000. | Система социального страхования от несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний действует начиная с 1 января 2000 года. |
| The policy has been in effect since December 1998. | Такая политика стала реально проводиться начиная с декабря 1998 года. |
| The vast majority of these NGOs and associations have been set up since 1990. | Однако подавляющее большинство этих НПО и ассоциаций было создано начиная с 1990 года. |
| The creation of gender-based images has been a specific focus of concern of equality policy since 1985. | Начиная с 1985 года созданию образов мужчин и женщин с учетом гендерного фактора уделялось особое внимание в рамках проведения политики обеспечения равноправия. |
| Insofar as women caught in situations of armed conflict are concerned, Pakistan has been host to millions of Afghan refugees since 1979. | Что касается женщин, оказавшихся в ситуации вооруженного конфликта, то начиная с 1979 года Пакистан предоставил убежище миллионам афганских беженцев. |
| In the absence of a Parliament, since 2002 legislative action takes the form of ordinances decreed by the King. | В отсутствие парламента, начиная с 2002 года, законодательная деятельность облечена в форму указов, издаваемых королем. |
| Some African countries have actually regressed since 2000 in their efforts to achieve MDG targets. | Фактически, начиная с 2000 года в некоторых африканских странах отмечается регресс в процессе осуществления ЦРДТ. |
| New Zealand's contributions to Afghanistan since 2001 and its commitments to June 2006 exceed 110 million New Zealand dollars. | Средства, выделенные Новой Зеландией на восстановление Афганистана, начиная с 2001 года, а также финансовые обязательства нашей страны до июня 2006 года превышают 110 миллионов новозеландских долларов. |
| The provision of scholarships does not begin until the secondary level since public primary education is free. | Система стипендий применяется начиная с уровня средней школы, поскольку публичное базовое образование является бесплатным. |
| The Committee has requested those States parties reviewed since the thirtieth session of the Committee to provide the information sought within one year. | Комитет обратился с просьбой к государствам-участникам, доклады которых были рассмотрены в период начиная с тридцатой сессии Комитета, представить в течение одного года требуемую информацию. |
| We also support the creation of the proposed peacebuilding commission, in view of our own national experience since 1996. | Мы также поддерживаем предложение о создании комиссии по миростроительству в свете нашего собственного национального опыта начиная с 1996 года. |
| Chart 3 shows the rate of implementation of critical recommendations issued since 1 July 2000. | На таблице З показана степень выполнения настоятельных рекомендаций, высказанных начиная с 1 июля 2000 года. |
| That is unacceptable to China, which has thus been compelled to suspend its reporting to the Register since 1998. | Это неприемлемо для Китая, который был в этой связи вынужден приостановить представление своих докладов в Регистр начиная с 1998 года. |
| However, since 2000, hopes have been gradually fading. | Однако начиная с 2000 года все эти надежды начали постепенно развеиваться. |
| This fifth session of the Series (since 1998) focused on integrated water management. | На этой пятой (начиная с 1998 года) сессии основное внимание было уделено комплексному управлению водными ресурсами. |
| Orders for artemether-lumefantrine have increased rapidly since 2001, when WHO requested 220,000 treatment courses for the public sector. | Начиная с 2001 года, после того, как ВОЗ заказала 220 тыс. курсов лечения для государственного сектора, объем заказов на производство артеметер-люмефантрина резко возрос. |
| Consistency in reporting among States in Europe also remains notably high, with only five States not reporting annually since 2001. | Показатель регулярности представления отчетов государствами Европы также оставался значительно высоким при том, что лишь пять государств не представляли свои отчеты ежегодно начиная с 2001 года. |
| Considerable efforts have been deployed since 1993 to reform the Security Council. | Начиная с 1993 года предпринимаются значительные усилия по реформированию Совета Безопасности. |
| That call has been the subject of an annual resolution that the General Assembly has adopted by consensus since 1980. | Этот призыв стал темой резолюции, которую Генеральная Ассамблея ежегодно принимает консенсусом начиная с 1980 года. |
| We have contributed special forces to coalition military operations in Afghanistan on two separate occasions since 2001. | Начиная с 2001 года мы также дважды предоставляли силы специального назначения для участия в различных военных операциях Коалиции в Афганистане. |
| The border crossings have remained closed for long periods of time, especially since last June. | Контрольно-пропускные пункты оставались закрытыми в течение длительных периодов времени, особенно начиная с июня текущего года. |
| Five training seminars for Bila Tserkva instructors have been held since April 2002, with Swiss experts in attendance. | При участии специалистов из Швейцарии, начиная с апреля 2002 года, проведено пять тренинговых семинаров для преподавательского состава Белоцерковского училища. |
| The State budget has included funds for caring for tuberculosis patients in penal correction facilities since 2002. | В Государственном бюджете Украины, начиная с 2002 года, предусмотрены средства на содержание лиц, больных туберкулезом, в учреждениях уголовно-исполнительной системы. |
| This has been one of the main implementation concerns raised by the LDCs since the Seattle Conference. | Это является одной из основных имплементационных проблем, которую НРС поднимают начиная с Сиэтлской конференции. |
| A special incentive arrangement on labour rights has been implemented since 1998 as part of the European Union's system of generalized tariff preferences. | Начиная с 1998 года в системе всеобщих тарифных преференций Европейского союза был создан специальный режим поощрения защиты прав трудящихся. |