Английский - русский
Перевод слова Since
Вариант перевода Начиная с

Примеры в контексте "Since - Начиная с"

Примеры: Since - Начиная с
The First Committee has been able to benefit from his thoughtfulness and experience since last year. У Первого комитета была возможность полагаться на его вдумчивость и опыт начиная с прошлого года.
The General Assembly has considered the theme of general and complete disarmament annually since 1959. Начиная с 1959 года Генеральная Ассамблея ежегодно рассматривает вопросы всеобщего и полного разоружения.
Various United Nations conferences and meetings have been held since the 1990s to address the challenges confronting developing countries. Начиная с 90-х годов, в целях решения проблем, стоящих перед развивающимися странами, в рамках Организации Объединенных Наций было проведено множество конференций и совещаний.
The number of contraindications of vaccination in accordance with the WHO recommendations has fallen since 1996. Начиная с 1996 года сократилось число противопоказаний к прививкам в соответствии с рекомендациями ВОЗ.
The Project has been financially self-sustaining since 2001. Начиная с 2001 года проект осуществляется на основе самофинансирования.
This has been taken further as a result of the development since 1945 of international human rights standards. Вопрос получил дальнейшее развитие в результате принятия начиная с 1945 года международных стандартов в области прав человека.
I must reiterate my last biennium's assessment that since 1990 UNIDO has been suffering from a continual drastic decrease in technical cooperation delivery. Я должен подтвердить свою оценку предыдущего двухгодичного периода, согласно которой начиная с 1990 года ЮНИДО испытывает проблемы вследствие последовательного резкого сокращения объема освоения средств, выделенных на техническое сотрудничество.
Despite being a developing country, Costa Rica has achieved major social and economic advances since the 1950s. Несмотря на то, что Коста-Рика является развивающейся страной, она добилась значительных успехов в социально-экономической сфере начиная с пятидесятых годов.
This has been a central element in the practical work of the Network since 1998. Это направление является одним из основных в практической деятельности Сети начиная с 1998 года.
Constitutional documents since independence from the United Kingdom Конституционные документы начиная с момента провозглашения независимости от Соединенного Королевства
Over 500 metric tons of supplementary feeding supplies have been distributed to some 50,000 malnourished children since January. Начиная с января для приблизительно 50000 недоедающих детей было поставлено свыше 500 метрических тонн продуктов в качестве дополнительного питания.
It found that the database had recorded some 11,000 evaluations and studies of UNICEF-supported projects and programmes since 1987. По итогам обзора было установлено, что в базу данных включены примерно 11000 оценок исследований поддерживаемых ЮНИСЕФ проектов и программ, осуществлявшихся начиная с 1987 года.
He expressed concern that since March 2001, the authorities had stopped registering new internally displaced persons from Chechnya. Он выразил сожаление в связи с тем, что начиная с марта 2001 года власти прекратили регистрировать вновь прибывающих из Чечни перемещенных лиц.
However, this masks the efforts that have been undertaken since the 1970s to control industrial pollution at various governmental layers. Однако за этим кроются усилия, которые начиная с 70-х годов предпринимались на различных правительственных уровнях для борьбы с промышленным загрязнением окружающей среды.
In particular, it participated in all World Conferences on Women since 1975, taking an active part in the debates. Она, в частности, начиная с 1975 года участвовала во всемирных конференциях по проблемам женщин и активно выступала в прениях.
Every year since 1998, the Cabinet Office holds a symposium on violence against women. Каждый год начиная с 1998 года секретариат премьер-министра проводит симпозиум по проблемам насилия в отношении женщин.
Every year since 1974, the First Committee has apprised the Assembly of the situation through a draft resolution. Каждый год начиная с 1974 года Первый комитет в своих проектах резолюций сообщает Ассамблее о данной ситуации.
This has led to the regrettable suspension of the Commission's meetings since September. Это привело к тому, что начиная с сентября месяца совещания упомянутой комиссии приостановлены.
Brazil has defended them since the first international conferences of the twentieth century. Бразилия всегда выступала в их защиту, начиная с первых международных конференций ХХ века.
The Ministry of Agriculture and Livestock has been working since the 1980s on programmes to improve the situation of women. Начиная с 1980-х годов, министерство земледелия и животноводства работает с программами, направленными на улучшение положения женщин.
The segment attracts high-level participation and its outcome - a ministerial declaration since 2000 - has become increasingly focused and action-oriented. Данный этап стимулирует участие на высоком уровне, а его итоговый документ - начиная с 2000 года декларация министров - становится все более предметным и ориентированным на конкретные действия.
Trend data are also available for China, where RAMOS studies have been used to estimate maternal mortality since 1989. Данные о тенденциях имеются также по Китаю, где исследования РАМОС используются для определения оценочных показателей материнской смертности начиная с 1989 года.
Liechtenstein and Switzerland have constituted a common economic area since 1924, when the customs union between the two countries entered into force. Начиная с 1924 года, когда между двумя странами вступил в силу договор о таможенном союзе, между Лихтенштейном и Швейцарией существует общая экономическая зона.
The National Archives collection has been valued and included in the Government's financial statement since 1991. Была подсчитана стоимость национальных архивов, которая включается в финансовый отчет правительства начиная с 1991 года.
Two relevant processes have been under way since 1994. Начиная с 1994 года развиваются два соответствующих процесса.