Disabled person in the first degree have been provided with a monthly pension of 60 manat by the order of the President of Azerbaijan, since 2015. |
Инвалидам в первой степени, начиная с 2015 года, обеспечивают ежемесячной пенсией в размере 60 манатов по приказу президента Азербайджана. |
IDE (Integrated Drive Electronics) abbreviation has been used by "Conner Peripherals", "Compaq" and "Western Digital" since 1986-1987. |
Аббревиатура IDE (Integrated Drive Electronic) - "устройство с интегрированной электроникой" была использована "Conner Peripherals", "Compaq" и "Western Digital", начиная с 1986-1987 годов. |
Of course, it does not include all models or systems that have been manufactured since 1991. |
В перечне, естественно, не указаны все модули или системы, которые производила наша фирма, начиная с 1991 года. |
Every year since 2008 Mindvalley is named the most freedom-centered organisation in the world by The WorldBlu List of Freedom-Centered Workplaces. |
Ежегодно, начиная с 2008 года, «Mindvalley» выбирают как одну из самых настроенных на свободу организаций в мире согласно с The WorldBlu List of Freedom-Centered Workplaces. |
However, since 2000 the depletion of China's main aquifers has led to an overall decrease in grain production, turning China into a net importer. |
Однако, начиная с 2000 года, истощение основных водоносных слоев Китая привело к общему снижению производства зерна, превратив Китай в чистого импортера. |
Dancers appeared on stage at the most of the many summer festivals since Rock im Park in Germany on 7 June. |
Танцовщицы появлялись на сцене большинства летних музыкальных фестивалей начиная с Rock im Park в Германии 7 июня 2013 года. |
In short: the fact that US consumption has been greatly stimulated since 1973 did not resolve the crisis. |
Короче: тот факт, в США начиная с 1973 года в большой степени стимулировали потребление, не разрешил кризиса. |
In Austria itself, since 1969, Red Holstein have been crossed into Pinzgauer to increase the milk performance. |
В самой Австрии, начиная с 1969 года, голштинская порода были скрещены с пинцгау для увеличения производительности молока. |
According to the MAS, the coat of arms has also appeared on all Singaporean banknotes since the "Orchid" series of 1967. |
Согласно информации управления MAS, герб также появлялся на всех сингапурских банкнотах, начиная с «орхидейной» серии в 1967 году. |
It was first advertised in the Victoria's Secret catalog, but since 2001 has been worn in the fashion shows. |
Впервые он был представлен в каталоге Victoria's Secret, но начиная с 2001 года, его начали демонстрировать на показах моды. |
MTR and Hong Kong Amateur Athletic Association have jointly hosted MTR Hong Kong Race Walking annually in spring since 2005. |
MTR и Гонконгская Любительская легкоатлетическая Ассоциация совместно проводят состязание по спортивной ходьбе каждую весну, начиная с 2005 года. |
This hadith of unknown origin is said to have been in circulation since the 9th century but is not found in the reliable hadith collections. |
Этот хадис имеет неясное происхождение и вероятно был в обращении начиная с IX века, но не содержится в сборниках достоверных хадисов. |
Because of the extreme geological stability and the absence of glaciation since the Carboniferous, the soils are extremely infertile and generally quite saline. |
Из-за чрезвычайной геологической устойчивости и отсутствия оледенения начиная с каменноугольного периода, почвы крайне неплодородны и, в основном, полностью засолены. |
It has been included since version 1.0, where it was only allocated to the code points U+0180... U+01FF and contained 113 characters. |
Он был включён в стандарт начиная с версии 1.0, в которой для него был выделен диапазон U+0180... U+01FF; блок содержал 113 символов. |
Alfa Romeo has been involved with motor racing since 1911, when it entered two 24 HP models on Targa Florio competition. |
Компания Alfa Romeo стала участвовать в автомобильных гонках начиная с 1911 года, когда две модели 24 HP приняли участие в гонке Targa Florio. |
As of July 2001 Professor Bartlett had lectured over 1,742 times since September, 1969 on Arithmetic, Population, and Energy. |
Начиная с сентября 1969 года профессор Бартлетт свыше 1600 раз выступал с публичными лекциями на тему «Арифметика, население и энергия». |
The EU has been the single largest foreign investor in South Korea since 1962, and accounted for almost 45% of all FDI inflows into Korea in 2006. |
Евросоюз стал крупнейшим иностранным инвестором в Южной Корее, начиная с 1962 года, и на 2006 год процент ПИИ составил почти 45 %. |
However, since the 1950s, musicians from the organ trio and latin jazz subgenres have also used the term "groove". |
Но, тем не менее, начиная с 1950 года, музыканты джазовых подстилей (органного трио и латинского джаза) начали использовать термин «грув». |
In plant form, it has been used at least since the 700s CE. |
В растительной форме он использовался, по крайней мере, начиная с 700-х годах нашей эры. |
The MSX computers starting with the MSX2 standard have been supported since summer 2006. |
Поддержка компьютеров стандарта MSX (начиная с MSX2) была добавлена летом 2006. |
Its purpose is to address the critical situation resulting from the absence of records and archives management within the Commission for decades since its creation in 1958. |
Этот проект призван способствовать преодолению критической ситуации, сложившейся в ЭКА из-за того, что на протяжении многих десятилетий начиная с момента создания Комиссии в 1958 году в ней не была организована работа по ведению документации и архивов. |
Although, RFC3546 support has been included since v8.6 version which is developed with PolarSSLv1.2. |
Все же, поддержка RFC3546 была включена начиная с версии 8.6, с использованием библиотеки PolarSSLv1.2. |
Well, it's not my fault You worked on every major FBI case since patty hearst. |
Ну, это не моя вина что ты работал над каждым важным делом ФБР, начиная с Патти Херст. |
Five presidents since the civil war. |
Их 5 президентов, начиная с гражданской войны |
This argument has been well known since the Nuremberg trials, which rejected charges of conspiracy to commit war crimes and crimes against humanity. |
Этот аргумент был хорошо известен, начиная с Нюрнбергских судебных процессов, которые отклонили обвинения в заговоре с целью совершения военных преступлений и преступлений против человечества. |