Английский - русский
Перевод слова Since
Вариант перевода Начиная с

Примеры в контексте "Since - Начиная с"

Примеры: Since - Начиная с
To fulfil that request, the Secretariat has engaged in a review of the Commission's work since 1949 with a view to identifying the aspects most relevant to customary international law. Для выполнения этой просьбы Секретариат провел обзор работы Комиссии начиная с 1949 года с целью выявления аспектов, имеющих особое отношение к международному обычному праву.
Land degradation presented an acute challenge to people's livelihoods; his country had been proactively combating desertification since the 1990s, guided by the Convention to Combat Desertification. Деградация земельных ресурсов представляет собой достаточно серьезную проблему с точки зрения обеспечения средств существования населения; страна оратора активно борется с опустыниванием начиная с 1990х годов, руководствуясь положениями Конвенции по борьбе с опустыниванием.
Mr. Le Hoai Trung (Viet Nam) said that since 2011 there had been substantive discussions on strengthening the treaty body system and endorsing the human rights policy in all United Nations peace operations and missions. Г-н Ле Хоай Чунг (Вьетнам) говорит, что начиная с 2011 года проводится предметное обсуждение вопроса об укреплении системы договорных органов и реализации принципов прав человека в рамках осуществления всех миротворческих операций и миссий Организации Объединенных Наций.
According to provisional data for 2011 from the authorities of Pakistan, the increase continued into 2011, with seizures reaching 5.3 tons, the highest level in that country since 2003. Согласно предварительным данным за 2011 год, полученным от властей Пакистана, этот рост продолжался и в 2011 году: объем изъятий в этом году составил 5,3 т, что является самым высоким уровнем изъятий в этой стране начиная с 2003 года.
The Committee is concerned that the extensive budget cuts to the educational sector since 2008 have led to a reduction in staffing, merging of class groups and cancellation of courses, particularly affecting children with special needs. Комитет обеспокоен тем, что начиная с 2008 года значительное сокращение бюджетных расходов в сфере образования привело к сокращению численности кадров, объединению классов и отмене предметов, что, в частности, затронуло детей с особыми потребностями.
The most recent statistics, which are from 2008, indicate the trend since 2005. The 2005 figures are in parentheses. Наиболее свежие статистические данные, относящиеся к 2008 году, указывают на наличие такой тенденции начиная с 2005 года (цифры за 2005 год приведены в скобках).
In Belarus, as principal recipient of Global Fund grants since 2004, UNDP has promoted a human rights-based approach to preventing HIV infection among injecting drug users in the country. В Беларуси ПРООН, будучи первичным получателем грантов Глобального фонда начиная с 2004 года, содействует применению правозащитного подхода в сфере предупреждения ВИЧ-инфекции среди потребителей инъекционных наркотиков в стране.
Based on local innovation in the southern part of China in 1998, with UNDP support for scaling-up since 2006, it has grown to cover over 1,800 counties, benefiting over 60 per cent of its large rural population. Эта программа, основная в 1998 году в южной части Китая на основе местных инноваций, начиная с 2006 года, при поддержке ПРООН в области масштабирования, расширила масштабы своей деятельности и охватывает более 1800 округов, оказывая помощь более 60 процентам населения, в основном сельского.
Furthermore, since 2000, Burkina Faso, Ethiopia, Mozambique, Rwanda and Uganda have been among the top 10 most successful countries in terms of education. Кроме того, начиная с 2000 года Буркина-Фасо, Мозамбик, Руанда, Уганда и Эфиопия были в числе 10 самых успешных стран в сфере образования.
The YES project has received support for one year at a time since 1 November 2007 and is now in its fourth project year. Начиная с 1 ноября 2007 года проект "ЙЕС" получает финансирование каждый раз сроком на один год, и сейчас идет четвертый год его осуществления.
Having recognized that language skills are crucial for the work of immigration officers, since 2005, the Ministry of Justice has been conducting special recruitments of people with high language proficiency. Понимая, что знание языков является ключевым для работников иммиграционной службы, начиная с 2005 года Министерство юстиции провело набор сотрудников со знанием иностранных языков.
Although Australia had been concerned about the human rights situation of indigenous people in his own country, Guatemala, since the 1980s, it was still not in a position to declare that the dissemination of ideas based on racial superiority or hatred was punishable by law. Хотя Австралия высказывала беспокойство по поводу положения с правами человека коренных народов в его собственной стране, Гватемале, начиная с 1980-х годов, она по-прежнему не может сказать, что распространение идей, основанных на расовом превосходстве или расовой ненависти, наказуемо законом.
It is worth mentioning that the insurance density, especially for the life segment, has substantially increased since 1986 (see Table A3 in the appendix). Стоит упомянуть, что плотность страхования, особенно в сегменте страхования жизни, начиная с 1986 года существенно повысилась (см. таблицу А3 приложения).
Sample survey of personal plots of individuals residing permanently in rural areas (monthly, since 1 July 2011) Выборочное обследование личных подсобных хозяйств граждан, постоянно проживающих в сельской местности (ежемесячно, начиная с 1 июля 2011г.).
(c) Requested the secretariat to post on the website the minutes of the Executive Body Bureau meetings since April 2009. с) поручил секретариату разместить на веб-сайте протоколы совещаний Президиума Исполнительного органа начиная с апреля 2009 года.
Income inequality has been narrowing since 2001: the national Gini coefficient developed by INEI stood at 0.52 in 2001 and 0.46 in 2010. Начиная с 2001 года в стране уменьшается неравенство доходов; согласно расчетам НИСИ, в масштабах страны величина коэффициента Джини снизилась с 0,52 в 2001 году до 0,46 в 2010 году.
The Rumailah Hospital has played a key role in geriatric care since 1957, when it became the first hospital to offer its services to all groups in the country, including older persons. Больница в Аль-Румайле играет ключевую роль в уходе за пожилыми людьми начиная с 1957 года, когда она стала первой больницей, оказывающей медицинские услуги всем группам населения в стране, включая пожилых людей.
The Committee also wished to know how many women's rights activists had been arrested since 2005 as the State party had failed to answer that question in its written replies to the list of issues. Комитет хотел бы знать, сколько правозащитниц было арестовано начиная с 2005 года, поскольку государство-участник не ответило на данный вопрос в своих письменных ответах.
You have done so with great patience, paying close attention to all the delegations, and ever since the first draft we have been committed to fully supporting you when the report was issued. Вы делали это, уделяя большое внимание всем делегациям, с большим терпением, и мы старались оказывать Вам всяческую поддержку в распространении этого доклада, начиная с Вашего первого проекта.
The representative of the International Union of Railways (UIC) informed the Forum that "greener transport" had been one of his organization's six priorities since 2009 and that they had published many studies to promote this idea. Представитель Международного союза железных дорог (МСЖД) информировал Форум о том, что начиная с 2009 года «Экологизация транспорта» является одним из шести приоритетных направлений работы этой организации и что они опубликовали данные о многих исследованиях для продвижения этой идеи.
The preceding overview has shown that, while the secretariat has effectively managed to implement valuable work programmes since the first full programme period in 2003, this has been within the context of unstable, unpredictable and inequitably shared funding. Предшествующий обзор показал, что в то время как секретариату удавалось эффективно реализовывать ценные рабочие программы, начиная с первого полного программного периода в 2003 г., это происходило в контексте нестабильного, непредсказуемого и несправедливого по нагрузке совместного финансирования.
In addition, Serbia had been sending data to the European PRTR register since 2009 on a voluntary basis; Кроме того, начиная с 2009 года Сербия на добровольной основе направляет данные в Европейский РВПЗ;
Please specify the current rate of unemployment in the State party, including the rates for young people, women, persons with disabilities and non-citizens, since 2008. Просьба сообщить, каков нынешний уровень безработицы в государстве-участнике, в том числе среди молодежи, инвалидов и неграждан, начиная с 2008 года.
Among the partners of the initiative is the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS in Brazil, which has been sharing the message with its online followers since 2012. Среди партнеров этой инициативы следует упомянуть Объединенную программу Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу в Бразилии, которая распространяла эти идеи среди пользователей интернет, начиная с 2012 года.
Partly because of these droughts, one third of the global population is living in water scarce conditions since 1990, with desertification and land degradation exacerbating the situation. Начиная с 1990 года одна треть населения мира живет в условиях дефицита воды, который частично объясняется засухой и еще более усугубляется опустыниванием и деградацией земель.