The Forum has met three times since 21 April. |
Форум созывался трижды, начиная с 21 апреля. |
For example, since 1991, the number of nuclear weapons storage facilities has been reduced by a factor of four. |
В частности, начиная с 1991 года, общее количество мест хранения ядерных боеприпасов сократилось в четыре раза. |
As a result all auto diesel sold in Denmark since that date is low-sulphur diesel (<50 ppm). |
В этой связи уровень содержания серы во всех видах дизельного топлива, продаваемого в Дании начиная с этой даты, является низким (<50 частей на млн.). |
Two Council meetings in each of the districts were held yearly since 2001-2003. |
Начиная с 2001-2003 годов, в каждом из районов ежегодно проводилось по два заседания Совета. |
The Council of Europe and the European Commission have been implementing joint programmes for the Russian Federation since 1996. |
Начиная с 1996 года, Совет Европы и Европейская комиссия реализуют совместные программы для России. |
Ms. Mint Khattri said that her Government had been active in combating HIV/AIDS since the 1980s. |
Г-жа Минт Хаттри говорит, что правительство ведет активную борьбу с ВИЧ/СПИДом начиная с 1980-х годов. |
The pattern of high levels of private capital flows to developing countries since 2002 continued in 2006. |
В 2006 году сохранялись характерные для периода начиная с 2002 года высокие объемы притока частного капитала в развивающиеся страны. |
More than half of university graduates since 1980 have been women. |
Начиная с 1980 года женщины составляли более половины выпускников университетов. |
The incentives offered to students since 1987 are revealing in this regard. |
Красноречивым свидетельством этого являются льготы, которыми пользуются студенты начиная с 1987 года. |
Europe's population would have been decreasing since 1995 were it not for net migration. |
Если бы не чистая миграция, население Европы начиная с 1995 года стало бы сокращаться. |
According to Belgrade's authorities, only 2-5 per cent of internally displaced persons have been able to return since 1999. |
Согласно утверждению властей Белграда, начиная с 1999 года лишь 2-5 процентов внутренне перемещенных лиц смогли вернуться в свои дома. |
According to information received, since March 1999 Ms. Santana has been repeatedly threatened. |
Согласно полученной информации, начиная с марта 1999 года в адрес г-жи Сантаны неоднократно поступали угрозы. |
MICIVIH representatives informed the Special Rapporteur that since 1995 it had included human rights of women and violence against women in its programmes. |
Представители МГМГ проинформировали Специального докладчика о том, что начиная с 1995 года они включают проблематику прав женщин и насилия в отношении женщин в свои программы. |
The annual sale of donated artwork since 2003 has been an important source of funding. |
Начиная с 2003 года ежегодная продажа переданных в дар произведений искусства была одним из важных источников финансирования. |
Of the 52 countries where infant mortality figures have remained level or worsened, 30 have experienced conflict since 1990. |
Из 52 стран, в которых показатели детской смертности оставались на неизменном уровне или ухудшились, 30 стран пережили конфликты, также начиная с 1990 года. |
In the Latin America and the Caribbean subregion, the index shows a slightly declining trend since the baseline reporting period. |
В субрегионе Латинской Америки и Карибского бассейна начиная с исходного отчетного периода прослеживается тенденция к снижению индекса. |
In addition, the number of seizures has increased sharply since 1997. |
Кроме того, начиная с 1997 года резко растет число изъятий наркотиков. |
To make such practices more transparent, manuals for personnel and administrative and financial practices are in preparation since 2000. |
Для повышения уровня транспарентности в контексте этой деятельности начиная с 2000 года готовятся справочники по кадровой, административной и финансовой практике. |
The same applies to the effective presence of the Special Representative of the Facilitator in Côte d'Ivoire since 10 September 2007. |
То же можно сказать об эффективном присутствии Специального представителя Посредника в Кот-д'Ивуаре, начиная с 10 сентября 2007 года. |
The number has fallen sharply since 2003, with only two instances of placement in solitary confinement in 2004. |
Начиная с 2003 года число заключенных, к которым применяется строгий тюремный режим, резко уменьшается, и в 2004 году зарегистрированы только два случая применения этого режима. |
Every year since 1995, HRW has attended the Commission on the Status of Women. |
Ежегодно, начиная с 1995 года, она принимала участие в работе Комиссии по положению женщин. |
The exercise of the right to totally free education till 14 years of age has been guaranteed to all since 1963. |
Начиная с 1963 года каждому гарантировано право на бесплатное образование вплоть до 14-летнего возраста. |
The exercise of the right to totally free education till 16 years of age has been guaranteed to all since 1990. |
Право на бесплатное образование вплоть до 16-летнего возраста гарантировано каждому начиная с 1990 года. |
Australian Governments, particularly since the 1970s, had been working determinedly to correct that situation. |
Австралийское правительство, особенно начиная с 1970-х годов, непреклонно работает над исправлением этой ситуации. |
UNESCO has been collecting science and technology statistics from its member countries since the late 1990s. |
ЮНЕСКО занимается сбором статистических данных в области науки и техники среди своих государств-членов начиная с конца 1990-х годов. |