Since 2004 the State Budget allocated funds for restoration of historical and cultural monuments. |
Начиная с 2004 года из государственного бюджета выделяются средства на реставрацию исторических и культурных памятников. |
Since 1997 up to present, the International Scientific-Technical Centre has financed 154 programmes. |
Начиная с 1997 года и по настоящее время им были профинансированы 154 программы. |
Since 2000, the Bangladesh Government had been implementing poverty alleviation projects in cities through two main strategies. |
Начиная с 2000 года, правительство Бангладеш осуществляет проекты по искоренению нищеты в городах посредством двух основных стратегий. |
Since 2012, over 2,700 participants from Headquarters and the field received training. |
Начиная с 2012 года подготовку прошли более 2700 сотрудников из Центральных учреждений и отделений на местах. |
Since 2003, the organization has organized workshops on Ugandan women. |
Начиная с 2003 года, организация проводит практикумы по проблемам угандийских женщин. |
Since 2007, Swiss SoE reports included an assessment of environmental policy and were shorter and more structured. |
Начиная с 2007 года швейцарские доклады о СОС содержат оценку экологической политики и являются более короткими и более структурированными. |
Since 1990, sixty-nine countries worldwide conducted a time use survey. |
Начиная с 1990-х годов обследования бюджетов времени проводились в 69 странах мира. |
Since the 1970s, however, the value of time use information has been increasingly recognised by policymakers. |
Однако начиная с 1970-х годов ценность информации о бюджетах времени все шире стала признаваться и директивными органами. |
Since 2013, with the support of the European Union, Benin had been involved in the development of a police information system for West Africa. |
Начиная с 2013 года Бенин при поддержке Европейского союза принимает участие в разработке полицейской информационной системы для Западной Африки. |
Since 2012, corruption has been considered a constitutional offence under article 15.2 of the Constitution. |
Начиная с 2012 года коррупция в соответствии со статьей 15.2 Основного закона является преступлением против Конституции. |
Since 2004, a total of 597 under-age recruits had been discharged from the national army. |
Начиная с 2004 года 597 несовершеннолетних новобранцев были уволены из рядов вооруженных сил. |
Since September 2012, considerable efforts have been invested to ensure wide dissemination of the technical guidance. |
Начиная с сентября 2012 года, прилагались значительные усилия для обеспечения широкого распространения технического руководства. |
Since 1995, governments have committed in several platforms to ensure gender equality and the empowerment of women. |
Начиная с 1995 года правительства приняли участие в нескольких платформах по обеспечению гендерного равенства и расширению прав и возможностей женщин. |
Since 1990, the less developed regions have witnessed a drop in the proportion of women among all migrants. |
Начиная с 1990 года в менее развитых регионах наблюдается снижение доли женщин среди всех мигрантов. |
Since 2010 the SO SR has been publishing a regular compilation of data under the title Gender Equality. |
Начиная с 2010 года, СУ СР регулярно публикует сборники данных под названием "Гендерное равенство". |
Since 1991, there has been a specific item in the State budget for the resettlement of returnees. |
Начиная с 1991 года в государственном бюджете отдельной статьей предусматриваются расходы на обустройство репатриантов. |
Since 1973 voter turnout has been higher for women than for men. |
Начиная с 1973 года, женщины проявляли более высокую избирательную активность, чем мужчины. |
Since school year 2008/09, a special bilingual education programme has been tested with years 5 and 6 at 11 pilot establishments. |
Начиная с 2008/09 учебного года в 6-х и 5-х классах 11 экспериментальных школ испытывается программа обучения на двух языках. |
Since 2010, the Department's functions concerning the cultural aspects of ethnic minorities have been transferred to the Ministry of Culture. |
Начиная с 2010 года функции Департамента, связанные с культурными аспектами политики в отношении этнических меньшинств, были переданы Министерству культуры. |
Since the adoption of the Convention in 2006, OHCHR has gradually stepped up its work on the rights of persons with disabilities. |
Начиная с принятия Конвенции в 2006 году, УВКПЧ постепенно активизировало свою деятельность в области прав инвалидов. |
Since 1997, freedom of association has become more limited, underpinned by complex legislation. |
Начиная с 1997 года, свобода ассоциации все более и более ограничивались на основании усложненного законодательства. |
Since 1969, the Council has furthered ecological development in the Commonwealth. |
Начиная с 1969 года, Совет способствует экологическому развитию стран Содружества. |
Since 2001, a presidential quota in Tajikistan ensures access of women from rural areas to higher education institutions. |
Начиная с 2001 года существующая в Таджикистане президентская квота обеспечивает зачисление женщин из сельских районов в высшие учебные заведения. |
Since 2009, Finland supports a programme to ensure women's participation in climate related planning and implementation. |
Начиная с 2009 года Финляндия поддерживает программу по обеспечению участия женщин в подготовке планов, имеющих отношение к климату, и их осуществлению. |
Since 2009 countries around the world have started implementing the System of National Accounts 2008. |
Начиная с 2009 года страны различных регионов мира приступили к внедрению Системы национальных счетов 2008 года. |