Английский - русский
Перевод слова Since
Вариант перевода Начиная с

Примеры в контексте "Since - Начиная с"

Примеры: Since - Начиная с
American leaders since Presidents Eisenhower and Kennedy have believed a comprehensive test ban would be a major stride towards stopping the proliferation of nuclear weapons. Американские руководители, начиная с президентов Эйзенхауэра и Кеннеди, считали, что всеобъемлющее запрещение испытаний будет крупным шагом в направлении прекращения распространения ядерного оружия.
Accordingly, several countries have been granted enhanced Toronto terms since 1991, and more recently, Naples terms. Соответственно, нескольким странам начиная с 1991 года были предоставлены расширенные Торонтские условия, а в последнее время - Неапольские условия.
It must enlarge the Security Council to better reflect the realities of membership since 1965 as well as the geopolitical changes in the global environment. Она должна расширить состав Совета Безопасности, для того чтобы он лучше отражал реалии членского состава Организации начиная с 1965 года, а также геополитические изменения в глобальном масштабе.
And, since 1990, we have seen the Agency playing a growing role in world conferences and summits organized by the United Nations. И начиная с 1990 года мы были свидетелями того, как Агентство играло все более существенную роль на международных конференциях и встречах на высшем уровне, организованных Организацией Объединенных Наций.
In that light, we bring once again to the attention of the international community the exclusion of the Republic of China from this world Organization since 1971. В свете этого мы вновь обращаем внимание международного сообщества на факт исключения Республики Китай из этой всемирной Организации начиная с 1971 года.
As suggested earlier, more and more women with one or two children have entered the labour market since the 1980s. Как указывалось выше, начиная с 80-х годов все большее количество женщин, имеющих одного или нескольких детей, выходят на рынок рабочей силы.
The traditional methods have been rapidly replaced since the 1960 by a variety of modern contraceptives, including the pill as the most prominent one. Начиная с 1960 года традиционные методы стали быстро вытесняться различными современными контрацептивами, из которых наибольшее распространение получили противозачаточные таблетки.
However, the political tensions have increased since June 1994 in anticipation of the presidential elections originally scheduled for September, but finally held in November 1994. Однако начиная с июня 1994 года в преддверии президентских выборов, первоначально запланированных на сентябрь, но в конечном счете состоявшихся в ноябре 1994 года, политическая обстановка накалилась.
They have also been on the agenda of the Commission as a standing item since its twenty-seventh session. Кроме того, эти проблемы включаются в повестку дня Комиссии в качестве постоянного пункта начиная с ее двадцать седьмой сессии.
The irony of it all is that, since Rio, this assistance has actually declined in percentage as well as in real terms. Парадокс заключается в том, что, начиная с Рио, эта помощь фактически снизилась как в процентном, так и в реальном выражении.
The sum was a small one in an area where the United Nations had spent millions since 1960 in its efforts to dismantle apartheid. Эта сумма является небольшой для данной области деятельности, в которой Организация Объединенных Наций истратила миллионы начиная с 1960 года, стремясь ликвидировать систему апартеида.
(b) The Housing Committee has built 850 public sector rental units since 1987 and has 680 units in its current programme. Ь) Начиная с 1987 года Жилищный комитет построил в рамках государственного сектора 850 жилых единиц, предназначаемых для аренды, и планирует построить еще 680 жилищ.
The Libyan Aran Jamahiriya has been calling, since the middle 1970s, for a review of the Charter and in particular of the veto. З. Начиная с середины 70-х годов Ливийская Арабская Джамахирия призывает провести обзор Устава, и в особенности права вето.
In the region of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP), the Inter-Organizational Task Force on Disability-Related Concerns has been meeting since 1986. Если говорить о регионе Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО), то Межорганизационная целевая группа по вопросам, связанным с инвалидностью, проводит свои заседания, начиная с 1986 года.
Its currency is the Djibouti franc (DF), which is pegged to the United States dollar at a parity that has been fixed since 1949. Денежная единица - джибутийский франк (дж. фр.), связанный с долларом США фиксированным соотношением, начиная с 1949 года.
It demanded that the military immediately return to their barracks and that they free the prisoners who had been illegally detained since 21 October. Она требует, чтобы военные незамедлительно вернулись в свои казармы и освободили заключенных, которые были незаконно задержаны начиная с 21 октября.
The world and the United Nations have witnessed the evolution of the political situation in my country in recent years - in particular, since 1988. Мир и Организация Объединенных Наций являются свидетелями эволюции политической ситуации в моей стране в последние годы, особенно начиная с 1988 года.
These changes are reflected in its membership, which, since 1945, has almost quadrupled. Эти изменения нашли свое отражение в членском составе, который начиная с 1945 года увеличился почти в четыре раза.
A conservative estimate of the staff cost saved since 1990 as a result of the introduction of automation would be $2.5 million a year. По умеренным оценкам, экономия по статье расходов по персоналу, обеспечиваемая начиная с 1990 года в результате внедрения средств автоматики, составляет 2,5 млн. долл. США в год.
However, because of the closure, areas have been closed since 25 February 1996 until the present day, that means for more than four months. Вместе с тем вследствие закрытия границы доступ в районы закрыт начиная с 25 февраля 1996 года и по сей день, т.е. уже более четырех месяцев.
One detainee, for example, has had his detention extended up to three years now, that is since 1993 until now. Например, срок заключения одного задержанного был продлен до трех лет, т.е. начиная с 1993 года и по сей день.
In joint programmes, first with UNDP and since 1992, with UNEP, ESCAP implemented desertification control activities in Asia. В рамках совместных программ, первой - с ПРООН и начиная с 1992 года - с ЮНЕП, ЭСКАТО проводила мероприятия по борьбе с опустыниванием в Азии.
The international community should not forget that Africa is the only region of the world to have suffered from a continuous economic decline since 1980. Международное сообщество не должно забывать, что Африка является единственным регионом мира, который начиная с 1980 года подвергался неуклонному экономическому спаду.
For this purpose, the personal records of all minors cared for by ICBF since 1992 are being updated and qualitative criteria applied to specific cases. С этой целью проводится работа по обновлению учетных карточек всех несовершеннолетних, охваченных программами КИБС, начиная с 1992 года, с применением в особых случаях качественных критериев.
Mr. PRADO VALLEJO asked whether there were any measures to restrain the marked increase in police violence since 1995. Г-н ПРАДО ВАЛЬЕХО спрашивает, принимались ли начиная с 1995 года какие-либо меры по борьбе с ростом насилия со стороны сотрудников полиции.