Judge Inés Mónica Weinberg de Roca has replaced Judge Asoka de Zoysa Gunawardana since 4 June 2003. |
Судья Инес Моника Вайнберг де Рока заменила судью Асоку де Зойса Гунавардану начиная с 4 июня 2003 года. |
The violent conflict that has racked Côte d'Ivoire since 19 September 2002 has involved Liberians. |
Ожесточенный конфликт, который сотрясает Кот-д'Ивуар начиная с 19 сентября 2002 года, затронул и либерийцев. |
The percentage distribution of posts in the Professional and higher categories since the biennium 1998-1999 is shown in figure 3. |
На диаграмме З приводятся данные о процентном распределении должностей категории специалистов и выше начиная с двухгодичного периода 1998-1999 годов. |
The labour force participation rate among rural women has risen steadily since 1990. |
Начиная с 1990 года, наблюдается постоянный рост участия в трудовой деятельности женщин, проживающих в сельской местности. |
In the context of Article 10 it should be noted that since 2000 the State budgetary allocations for education have tended to increase. |
В контексте статьи 10 следует отметить, что начиная с 2000 года государственные бюджетные ассигнования на образование ежегодно увеличивались. |
A gender perspective has been incorporated into the military training and advanced training curricula since 2003. |
Начиная с 2003 года в программы военной подготовки включаются вопросы, связанные с гендерной проблематикой. |
The number of women working in both urban and rural areas has increased steadily since 1995. |
Начиная с 1995 года число работающих женщин в городских и в сельских районах неуклонно росло. |
Part II describes the measures undertaken to implement the provisions of the Convention which have been taken since 1998. |
В части II изложены меры, принятые начиная с 1998 года для осуществления положений Конвенции. |
The shares of those in fixed-term employment relationships had slightly decreased since 1998. |
Начиная с 1998 года доля работающих на таких условиях лиц несколько сократилась. |
Following the Board's interim audit, the Office has been submitting translation requests sequentially, since February 2003. |
После проведения Комиссией промежуточной ревизии и начиная с февраля 2003 года Управление стало направлять запросы на перевод на последовательной основе. |
Its pace has been unprecedented since 1992, as has been described by observers. |
Эта деятельность осуществляется беспрецедентными темпами начиная с 1992 года, как было охарактеризовано наблюдателями. |
We have also dispatched 300 experts in various fields and medical doctors to African countries since 1991. |
Начиная с 1991 года мы также направили уже 300 экспертов в различных областях и врачей в африканские страны. |
The South Koreans have done this secret experiment and we know that they have tried to develop nuclear weapons since the 1970s. |
Южнокорейцы действительно провели этот эксперимент, и нам известно, что они пытаются разрабатывать ядерное оружие начиная с 70х годов. |
The proceedings of its initial four meetings, since November 2005, have been fruitful. |
Результаты первых четырех заседаний, начиная с ноября 2005 года, были плодотворными. |
Protocols and agreements have been signed annually since 1995. |
Начиная с 1995 года ежегодно подписывались соглашения и договоры. |
A Commission for the Investigation of Poverty has existed in Italy since 1984. |
В Италии начиная с 1984 года действует Комиссия по изучению явления бедности. |
About 80 trade unions have been legally formed since 1944, some 30 of which are still active. |
Начиная с 1944 года в соответствии с законом, в стране было создано около 80 профсоюзов наемных работников, из которых около 30 активно действуют в настоящее время. |
The use of gender specialist resources has varied considerably across the United Nations system since 1997. |
Начиная с 1997 года использование кадров специалистов по гендерным вопросам в системе Организации Объединенных Наций существенно варьировалось. |
The Council has addressed gender issues in all its segments since 1997. |
Совет рассматривает гендерные вопросы на всех этапах своей работы начиная с 1997 года. |
United Nations entities and intergovernmental bodies have made progress in mainstreaming gender perspectives into all policies and programmes since 1997. |
Подразделения Организации Объединенных Наций и межправительственные органы достигли прогресса в деле учета гендерной проблематики во всех стратегиях и программах начиная с 1997 года. |
One of the main goals of educational policy since 2000 has been to improve the quality of education. |
Начиная с 2000 года одной из основных целей политики в области образования является улучшение его качества. |
The Commission reports that since 1987, it has resolved about 130 complaints. |
По сведениям Комиссии, начиная с 1987 года она занималась урегулированием ситуаций, ставших предметом примерно 130 жалоб. |
The number of people on income assistance has been declining since 1995. |
Начиная с 1995 года сокращается численность лиц, получающих финансовую помощь в дополнение к основному доходу. |
Infant mortality rates have been consistently falling since 1979. |
Начиная с 1979 года уровень смертности в провинции постоянно снижался. |
The Transition Year Program has been operating since 1972. |
Начиная с 1972 года осуществляется программа по профессиональной ориентации учащихся выпускных классов. |