Английский - русский
Перевод слова Since
Вариант перевода Начиная с

Примеры в контексте "Since - Начиная с"

Примеры: Since - Начиная с
A salient feature of this collaboration has been the organization since early 1987 of a series of regional seminars and conferences on consumer protection. Одним из ярких проявлений этого сотрудничества является организация начиная с первой половины 1987 года ряда региональных семинаров и конференций по вопросам защиты интересов потребителей.
It should be noted that investment by these enterprises has been weak since 1993, while during past business cycles it led economic recovery. Следует отметить, что начиная с 1993 года уровень капиталовложений этих предприятий остается низким, в то время как в ходе предыдущих экономических циклов эти капиталовложения служили движущей силой экономического подъема.
Biannual study meetings have been organized by IFHSB since 1979. Начиная с 1979 года МФИГРП один раз в два года проводит совещания.
However, the authorities have not had recourse to this mechanism since the 1970s and it has become completely moribund. Однако начиная с 70-х годов власти не использовали этот механизм, и в настоящее время он не применяется.
In addition, the expansion of the local authority housing programme since 1993 has facilitated the provision of housing for more Traveller families. Кроме того, более широкому охвату кочующих семей мероприятиями по предоставлению жилья способствовало расширение жилищной программы местных органов власти начиная с 1993 года.
Cooperation between the United Nations system and relevant non-governmental organizations has also taken on a wider role in this regard since 1993. В этой связи начиная с 1993 года более широкие масштабы приобрело сотрудничество между системой Организации Объединенных Наций и соответствующими неправительственными организациями.
The situation of human rights in the Republic of Equatorial Guinea has been publicly considered by the Commission on Human Rights since 1979. Начиная с 1979 года вопрос о положении в области прав человека в Республике Экваториальная Гвинея является предметом открытого обсуждения в Комиссии по правам человека.
Moreover, arms trade has been growing since 1994, but the volume is still lower than the 1987 level. Кроме того, начиная с 1994 года наблюдается увеличение объема торговли оружием, но он пока еще меньше, чем в 1987 году.
SPOT Image, through its contact with users, has the benefit of the experience gained since the launching of the first satellite, in 1986. "СПОТ имаж" благодаря контактам с пользователями всегда полагался на опыт, накопленный начиная с запуска первого спутника в 1986 году.
Indeed, ever since the Russia-Georgia war of 2008, Europe has mostly averted its eyes from developments in the region. Действительно, начиная с российско-грузинской войны 2008 года Европа, в основном, отводила свой взгляд от событий в этом регионе.
In developed economies, there has been a shift away from labour-intensive mass production to technologically advanced and highly specialized industries since the 1970s. В развитых странах начиная с 70-х годов наблюдается переход от трудоемкого массового производства к предприятиям с передовой технологией и высоким уровнем специализации.
As a result of government measures to encourage women to pursue careers in the foreign service, a consideration number had chosen international studies as their career option since the 1960s. Благодаря правительственным мерам по поощрению женщин к поступлению на дипломатическую службу начиная с 60-х годов значительное число женщин избрали в качестве своей специальности международные исследования.
The system of licensing new teachers, voluntary for the first three years, has been compulsory since 1996. Система лицензирования новых учителей в течение первых трех лет носила добровольный характер, а начиная с 1996 года - обязательный характер.
The premium rate is 17.35 per cent (since October 1996). Размеры страховой премии составляют 17,35% (начиная с октября 1996 года).
In addition, since 1991, Kuwait had offered UNIKOM various services, including civilian, administrative and military services, to help it to discharge its mandate. Кроме того, начиная с 1991 года, Кувейт предлагает ИКМООНН различного рода услуги - в том числе в гражданской, административной и военной областях, - которые обеспечивают выполнение ее мандата.
Noting the work done thus far on draft guidance elements for bilateral, multilateral and regional agreements since 1995, принимая к сведению работу, проделанную по проекту руководящих элементов для двусторонних, многосторонних и региональных соглашений начиная с 1995 года,
He was remembered as an efficient Chairman of GRE since its seventeenth session, held in Geneva in May 1987. Его будут помнить как компетентного Председателя GRE, занимавшего этот пост начиная с семнадцатой сессии Рабочей группы, состоявшейся в Женеве в мае 1987 года.
The report, which the Council now has before it, summarizes the key developments in Angola since August. В представленном на рассмотрение членов Совета докладе содержится резюме основных событий, которые произошли в Анголе, начиная с августа.
The Security Council has contributed to that effect with the adoption of six resolutions since 1999. Совет Безопасности внес свой вклад в эти усилия, приняв начиная с 1999 года шесть резолюций.
The threat to Australian interests overseas has therefore increased since 11 September 2001, as tragically witnessed in Bali on 12 October last year. В этой связи, начиная с 11 сентября 2001 года, угроза австралийским интересам за границей возросла, как об этой свидетельствуют трагические события в Бали 12 октября прошлого года.
While United Nations Bookshop sales had recovered since 2001, a process of competitive bidding had been initiated to find a new management company. Хотя объем продаж Библиотеки Центральных учреждений возрос начиная с 2001 года, была начата процедура торгов с целью нахождения нового управляющего.
Those priorities had guided the work of the Organization since 1988 and, despite changes in the world, still captured its aims. Эти приоритетные задачи определяли работу Организации, начиная с 1988 года, и, несмотря на произошедшие в мире изменения, они по-прежнему отражают ее цели.
The economies of the Commonwealth of Independent States continue to be largely sheltered from global economic uncertainties, having recorded strong growth each year since 2000. Состояние глобальной экономической неопределенности вновь не оказало существенного воздействия на экономику Содружества Независимых Государств, где ежегодно начиная с 2000 года отмечались высокие темпы роста.
The Civil Registry Office has since 1999 prepared and distributed a series of brochures to increase public understanding of rights, particularly in the field of family law. В целях распространения знаний и информации по целому комплексу прав человека, в том числе семейных прав, Управление по регистрации актов гражданского состояния, начиная с 1999 года, подготовило и распространило большое количество брошюр.
Here the female employment quota detected in 2001 is still as low as 26 %, though steadily growing since the late 1990s. Здесь доля занятых женщин, как было установлено в 2001 году, по-прежнему составляет всего 26 процентов, хотя она устойчиво растет начиная с конца 1990 годов.