Its pursuit of ambitious economic reforms had led to double-digit economic growth since 2002 and, consequently, to lower levels of poverty. |
Осуществление им амбициозной экономической реформы привело начиная с 2002 года к экономическому росту, выражаемому двузначным числом, соответственно, к снижению уровней нищеты. |
The sharp rise in oil and food prices since 2007 also posed formidable challenges. |
Резкое повышение цен на нефть и продовольствие, начиная с 2007 года, также создает трудноразрешимые проблемы. |
Indeed, since the 1990s, the gap in life expectancy between women and men has narrowed. |
При этом начиная с 1990-х годов разница между ожидаемой продолжительностью жизни мужчин и женщин уменьшилась. |
The Royal Government has exerted all efforts to fight women and children trafficking since 2006. |
Начиная с 2006 года королевское правительство делает все возможное, чтобы положить конец незаконной торговле женщинами и детьми. |
The Action Plan is closely connected to the annual government budget, and has been continued every year since 2006. |
Осуществление Плана действий тесно увязано с годовым государственным бюджетом и начиная с 2006 года продолжается каждый год. |
However, the situation had changed since 2003, when the courts stopped considering confessions as conclusive elements of proof. |
Однако, начиная с 2003 года, ситуация изменилась, поскольку суды перестали считать признание решающим доказательством. |
Over 200 people had been provided with such protection since the year 2000. |
Более 200 лицам была предоставлена такая защита, начиная с 2000 года. |
The National Aboriginal and Torres Strait Islander Women's Gathering has been held each year since 2002. |
2.47 Национальное собрание женщин - представителей коренного населения и жителей островов Торресова пролива проводится ежегодно начиная с 2002 года. |
Indeed, while Barbados has not executed any prisoners since 1984, there is no moratorium on execution. |
Более того, начиная с 1984 года в Барбадосе не было казнено ни одного заключенного, хотя мораторий на приведение в исполнение смертных приговоров не объявлялся. |
Germany pursues repressive measures with 28 right-wing extremist organisations being banned since 1992, as decided upon by independent courts. |
Германия принимает репрессивные меры и начиная с 1992 года запретила на основании решений независимых судов 28 правых экстремистских организаций. |
The Institute promulgates IFRS as the national accounting standards since 2002. |
Начиная с 2002 года в качестве национальных стандартов учета Институт обнародует МСФО. |
The number of children growing up in minimum-income families has been falling since 1995. |
Начиная с 1995 года количество детей в семьях с минимальным доходом стало сокращаться. |
We've grown up in the biggest economic depression since the 1930s. |
Мы выросли во времена самой большой экономической депрессии начиная с 1930-х. |
Five hundred calls since 11:00, more sightings than Elvis. |
Пять сотен звонков начиная с 23:00, похоже, его видят чаще чем Элвиса. |
Master, I have been programmed with all Championship games since 1866. |
Хозяин, в моей программе хранятся все игры чемпионата, начиная с 1866 года. |
He's done every single race since March, 1996. |
Он принимал участие во всех гонках, начиная с марта 1996. |
Every mayor since Charlie Dail has tried to have it moved. |
Каждый мэр, начиная с Чарли Дэйла, пытался его перенести. |
It's been special every day since '62. |
Он был особенным каждый день начиная с 62-го. |
The Sinclairs have been pilots since the Battle of Britain. |
Синклеры всегда были пилотами начиная с Битвы у Британии. |
Since I've been taking extra classes each semester since my freshman year, I have enough credits to graduate in the fall. |
А, так как я посещала дополнительные уроки каждый семестр, начиная с первого года в старшей школе, у меня уже достаточно зачетов, чтобы выпуститься осенью. |
Since the Bank of England's Monetary Policy Committee was established in 1997, only three women have been appointed as external members - and no woman has even been nominated since 2002. |
Поскольку Комитет по монетарной политике Банка Англии был создан в 1997 году, всего три женщины были назначены в качестве его членов со стороны, а начиная с 2002 года ни одна женщина не была даже номинирована. |
Since 2003, Instituto Veritas, Spain, formed part of the Associated Schools Project Network of UNESCO and has since collaborated actively in its activities. |
Начиная с 2003 года организация "Институто веритас", Испания, вошла в систему Проекта ассоциированных школ ЮНЕСКО и с тех пор принимает активное участие в его деятельности. |
However, the share of manufacturing in both intra-African trade and in trade with the rest of the world have been declining since 1996, reflecting the fact that African countries have experienced significant de-industrialization since the 1990s. |
Однако начиная с 1996 года происходит сокращение доли обрабатывающей промышленности как во внутрирегиональной африканской торговле, так и в торговле Африки с другими регионами, что отражает стремительный процесс деиндустриализации африканских стран, который начался в 1990-е годы. |
In contrast to other HIPCs, Bolivia has had a trade surplus since debt relief, averaging 1.7 per cent of GDP since 2006 (compared to a deficit of 3.7 per cent from 1997 to 2005). |
В отличие от других БСВЗ, после принятия мер по облегчению долгового бремени Боливия имела положительное сальдо торгового баланса - в среднем в размере 1,7% ВВП начиная с 2006 года (тогда как в 1997-2005 годах она имела отрицательное сальдо в 3,7%). |
Moving on now to the third part of my remarks, we believe that the reforms undertaken at the United Nations since 2000, and in particular since the 2005 Summit, have been significant and headed in the right direction. |
Переходя сейчас к третьей части своих замечаний, хотел бы отметить, что, по нашему мнению, в ходе осуществления реформы, предпринимаемой Организацией Объединенных Наций начиная с Саммита 2005 года, удалось достичь существенных результатов, и что она проводится в правильном направлении. |