| These events place here since 1960. | Эти события происходили здесь начиная с 1960-х годов. |
| In fact, the global economic order has worked remarkably well since 2008. | На самом же деле, начиная с 2008 года глобальный экономический порядок работал на удивление хорошо. |
| International friendly games have been played more regularly since 1997. | Начиная с 1997 года они играют международные игры на более регулярной основе. |
| He performed in more than thirty films since 1987. | Снялась в более чем тридцати фильмах, начиная с 1987 года. |
| There is little information about permanent Persian population in South Caucasus since the Achaemenid period. | Тем не менее, нет каких-либо данных о многочисленном и постоянном персидском населении в Закавказье начиная с Ахеменидского времени. |
| She noted that women had occupied various positions in the Cabinet since 1947. | Она отметила, что начиная с 1947 года женщины занимали различные должности в составе кабинета министров. |
| UNRWA has maintained a cooperative working relationship with OIC since 1987. | БАПОР поддерживает рабочие отношения в духе сотрудничества с ОИК начиная с 1987 года. |
| Published in English only, issued annually in March since 1990. | Только на английском языке; издается ежегодно в марте начиная с 1990 года. |
| Many countries have held elections since 1990. | Начиная с 1990 года, многие страны провели выборы. |
| Crown condition of Norway spruce has fluctuated since 1989. | Начиная с 1989 года динамика состояния кроны ели обыкновенной характеризуется колебаниями. |
| Statistics on bodies meeting in Nairobi have been included since 1998. | Начиная с 1998 года в доклад включаются статистические данные о заседаниях органов в Найроби. |
| International gas prices in transition countries have undergone spectacular changes since 1990. | Начиная с 1990 года в странах с переходной экономикой произошли впечатляющие изменения в области международных цен на газ. |
| This report follows the model used to report to the Bureau meetings since 1997. | Настоящий доклад подготовлен по образцу, который использовался для представления докладов на совещаниях Бюро начиная с 1997 года. |
| Administrative detention centres had not been in existence since November 1995. | Прежде всего следует сказать, что начиная с ноября 1995 года центров содержания под стражей и центров административного задержания уже не существует. |
| Important and far-reaching developments have taken place in Afghanistan since September 1996. | Начиная с сентября 1996 года в Афганистане происходили важные и имеющие далеко идущие последствия события. |
| Quality control of outsourced translations had been expanded since 1996. | Начиная с 1996 года контроль за выполняемыми внешними специалистами письменными переводами был расширен. |
| Either party has formed the Government since 1944. | Начиная с 1944 года правительство Ямайки формировала одна из этих партий. |
| Quality assurance has gradually been becoming more widespread since the 1950s. | Внедрение мер по обеспечению качества постепенно получало все более широкое распространение начиная с 50-х годов. |
| Equality policies since 1994 were aimed at reducing inequalities and eradicating their causes. | Начиная с 1994 года политика обеспечения равных возможностей была направлена на уменьшение неравенства и ликвидацию причин, его порождающих. |
| Its application has reportedly been stepped up since 1994. | По сообщениям, начиная с 1994 года этот закон стал соблюдаться более строго. |
| Systematic data on police stop-and-search operations had been collected and published since 1993. | Начиная с 1993 года производится систематический сбор и публикация данных о производимых полицией задержаниях и обысках. |
| Pakistan was a functioning democracy and four general elections had been held since 1988. | Пакистан - это страна развитой демократии, где начиная с 1988 года четыре раза проводились всеобщие выборы. |
| Organizations of civil society have expanded rapidly since 1988. | Начиная с 1988 года создание ассоциаций и объединений приобрело значительный размах. |
| Massacres by the self-defence groups have increased markedly since 1995. | Начиная с 1995 года, число массовых убийств гражданского населения, совершенных группами самообороны, весьма заметно выросло. |
| The subgroup has met regularly since 1997 and produced a number of initiatives. | Эта подгруппа проводила свои совещания на регу-лярной основе начиная с 1997 года и подготовила ряд инициатив. |