Secondary school enrolment has increased by about 13 per cent annually since 1990. |
Начиная с 1990 года число учащихся средних школ ежегодно увеличивается примерно на 13%. |
Regular statistical surveys on the hourly wages of male and female employees have been published every October since 1994. |
Начиная с 1994 года в октябре каждого года публикуются регулярные статистические обследования почасовой заработной платы мужчин и женщин. |
Money has been provided since 1994 to begin to close the identified gaps. |
Начиная с 1994 года для ликвидации выявленных узких мест стали выделяться денежные средства. |
11.48 Drinking water quality has improved considerably since 1990. |
11.48 Начиная с 1990 года качество питьевой воды значительной улучшается. |
The Government shared this concern and has done much to improve the situation since November 1997. |
Правительство разделило эту озабоченность и начиная с ноября 1997 года сделало немало для улучшения ситуации. |
No ethnically disaggregated statistics were available because since 1993 official documents such as passports and work permits did not mention ethnic or national origin. |
Статистических данных в разбивке по этническому признаку на данный момент нет, потому что начиная с 1993 года официальные документы, такие как паспорта и разрешения на работу, не содержат сведений об этническом или национальном происхождении. |
Lastly, since 1990, Switzerland has systematically applied the non-military sanctions decided on by the Security Council. |
И наконец, начиная с 1990 года Швейцария неизменно соблюдает санкции невоенного характера, вводимые Советом Безопасности. |
Budgetary constraints have forced the Agency to discontinue its contribution from the general budget to the Agency's scholarship subprogramme since 1997/98. |
Начиная с 1997/1998 учебного года БАПОР в силу бюджетных ограничений было вынуждено прекратить перечисление средств из регулярного бюджета на подпрограмму стипендий. |
Thus, in Morocco, SOS Drugs International has cooperated since 1995 with the Ar Razi de Salé university psychiatric hospital. |
Так, в Марокко Интернационал «СОС-наркотики» начиная с 1995 года сотрудничает с психиатрической больницей при университете Ар-Рази в Сале. |
Some estimates suggest that well over 200 million people have been affected every year by 'natural' disasters since 1991. |
Согласно некоторым оценкам, начиная с 1991 года "природные" бедствия ежегодно затрагивали гораздо более 200 млн. человек. |
This flareup of violence is the greatest challenge posed to the international community in Kosovo since 1999. |
Такой всплеск насилия является самым серьезным вызовом международному сообществу в Косово, начиная с 1999 года. |
This question has been considered by the Commission since its thirty-second session, when it adopted resolution 4 of 27 February 1976. |
Этот вопрос рассматривается Комиссией начиная с ее тридцать второй сессии, когда она приняла резолюцию 4 от 27 февраля 1976 года. |
Its current Vice-President, since 1997. |
Начиная с 1997 года - вице-президент Академии. |
The women of the world have been meeting since 1975. |
Женщины всего мира собираются вместе начиная с 1975 года. |
These programs have provided shelter security to over 614,000 families since 2001. |
В рамках этих программ начиная с 2001 года жильем было обеспечено свыше 614000 семей. |
She underscored that since 2002 UNFPA had consistently increased resources for oversight functions, including enhancing country-level capacity. |
Она подчеркнула, что начиная с 2002 года ЮНФПА неуклонно наращивал объем ресурсов, выделяемых на надзорную деятельность, включая укрепление потенциала на страновом уровне. |
The list of chemicals has grown gradually since 1992 with increasing knowledge of industrial pollution. |
Начиная с 1992 года перечень химических веществ постепенно расширялся по мере увеличения объема знаний о промышленном загрязнении. |
The overview above shows that the total number of xenophobic crimes has clearly fallen since 1993. |
Приведенные выше цифры свидетельствуют о неуклонном падении общего количества преступлений на почве ксенофобии начиная с 1993 года. |
The Committee has been discussing matters concerning its contribution to the World Conference since its fifty-third session in August 1998. |
Комитет обсуждает вопросы, касающиеся его вклада во Всемирную конференцию начиная с пятьдесят третьей сессии, состоявшейся в августе 1998 года. |
The Working Group on Arbitrary Detention was created in 1991 and all five members have served since that date. |
Рабочая группа по произвольным задержаниям была создана в 1991 году и все пять ее членов исполняют свои обязанности начиная с этой даты. |
The prevalence of trachoma had been substantially reduced and male death rates had been declining since the mid-1980s. |
Показатель распространения трахомы значительно снизился, и уровень смертности мужчин снижается, начиная с середины 1980-х годов. |
Statistics Norway has compiled detailed SUT in the previous year's prices since 1987. |
Статистическое управление Норвегии составляет подробные таблицы ресурсов и использования в ценах предыдущего года начиная с 1987 года. |
These two concerns have been taken into account in the policies that France has vigorously pursued since the 1980s. |
Эти два направления отражены в политике, которую Франция весьма решительно проводит начиная с 1980-х годов. |
This change has occurred since June, primarily owing to favourable environmental conditions. |
Эта перемена происходила начиная с июня, главным образом в силу благоприятных экологических условий. |
In 2001, the OPEC oil price was still at its second highest annual average level since 1986. |
Тем не менее в 2001 году цены ОПЕК на нефть по-прежнему сохраняются на уровне второй наивысшей среднегодовой отметки, достигнутой за весь период начиная с 1986 года. |