National advised the Commission that the accountant had been retained since 1984-1985. |
Она уведомила Комиссию о том, что пользовалась услугами бухгалтера начиная с 19841985 годов. |
Tension has been on the rise in the town of Goma since Friday, 22 March 2002. |
Начиная с пятницы, 22 марта 2002 года, отмечается эскалация напряженности в городе Гоме. |
More than 80 experts from the roster have already attended relevant courses conducted by the Commission since April 2001. |
Более 80 экспертов из числа лиц, включенных в реестр, уже получили соответствующую подготовку на курсах, проводимых Комиссией начиная с апреля 2001 года. |
Algeria has been taking legislative measures to suppress the financing of terrorism since 1995. |
Алжир, начиная с 1995 года, принимает законодательные меры, направленные на пресечение финансирования терроризма. |
As we stated in the informal consultations, cooperation between coastal States and shipping States has made significant progress since last year. |
Как мы заявляли в ходе неофициальных консультаций, в области сотрудничества между прибрежными государствами и государствами-перевозчиками за период начиная с прошлого года достигнут значительный прогресс. |
Transport Policy in Sweden has been addressed every tenth year, since 1960. |
Начиная с 1960 года каждые десять лет в Швеции проводится пересмотр транспортной политики. |
Catches have been reported only from the Atlantic since 2001. |
Сообщения об уловах поступали только по Атлантике начиная с 2001 года. |
The 2003 data indicate a slight decline since 1998 in medical antenatal care coverage. |
Если судить по данным за 2003 год, то начиная с 1998 года наблюдалось небольшое сокращение масштабов охвата дородовой медицинской помощью. |
Infant mortality has steadily decreased in Liechtenstein since the 1950's and is now very low. |
Младенческая смертность в Лихтенштейне начиная с 1950-х годов неуклонно снижалась, и в настоящее время уровень младенческой смертности весьма низок. |
Delegates were also informed about pledges and contributions made since August 2005. |
Делегаты были также проинформированы об объявленных и произведенных взносах начиная с августа 2005 года. |
The Crown has not always followed Waitangi Tribunal reports on contemporary matters, that is, those arising since September 1992. |
Корона не всегда следовала заключениям Суда Вайтанги по текущим вопросам, которые стали возникать начиная с сентября 1992 года. |
Consequently, since 1997, the Government of Saint Lucia had focused its limited resources on education and the fight against crime. |
Вследствие этого начиная с 1997 года правительство Сент-Люсии направляло свои ограниченные ресурсы на образование и борьбу с преступностью. |
Mr. Nisuke Ando has been the Special Rapporteur since the Committee's seventy-first session in March 2001. |
Начиная с семьдесят первой сессии Комитета, состоявшейся в марте 2001 года, функции Специального докладчика выполняет г-н Нисуке Андо. |
The Committee has identified such priority concerns in all but one of the reports of States parties examined since the seventy-first session. |
Комитет зафиксировал такие приоритетные проблемы во всех, кроме одного, докладах государств-участников, рассматривавшихся начиная с семьдесят первой сессии. |
We all welcome the progress reached so far in implementing debt relief for the poorest countries since mid-1999. |
Мы все приветствуем достигнутый к настоящему времени прогресс в деле облегчения начиная с середины 1999 года долгового бремени беднейших стран. |
But such issues by developing countries have fallen sharply since 1997. |
Однако практика выпуска таких займов развивающимися странами начиная с 1997 года резко сократилась. |
Archives: all photos and videos contributions since Bobvoyeur foundation in 2003. |
Архивы: все фото и видео подборки начиная с основания Bobvoyeur в 2003 году. |
Our products have been available in the former Czechoslovakia since 1988, though during that time only in the Czech language. |
Наши продукты были доступны в бывшей Чехословакии начиная с 1988 года, в то время только на чешском языке. |
Solved problem with leaked connections on database server when using connection pool (since versions 1.7.15/2.1.1). |
Повисшие подключения на сервере баз данных при использовании пула подключений. (Начиная с версий 1.7.15/2.1.1). |
Within his board has been made Abydos the list of pharaohs, since the first pharaoh is Menes. |
В годы его правления был составлен Абидосский список фараонов, начиная с первого фараона - Менеса. |
We are a company in business in the automotive market since 1999. |
Наша фирма действует на авторынке, начиная с 1999 года. |
What else is new since 2.8? |
Что же тут нового Начиная с версии 2.8? |
The theme for World AIDS Day has been determined by the World AIDS Campaign since 1997. |
Начиная с 1997 года тему для Всемирного дня борьбы со СПИДом определяет Всемирная кампания против СПИДа. |
We thank the Secretary-General for everything he has done for East Timor since he took office in 1997. |
Мы признательны Генеральному секретарю за все, что он сделал для Восточного Тимора начиная с того момента, когда он вступил в должность в 1997 году. |
Please describe the achievements of the Coordination Committee on Women's Issues and Equal Opportunity Department since their creation. |
Просьба сообщить о достижениях Координационного комитета по делам женщин и Департамента равных возможностей начиная с момента их создания. |