Such policies have been partly responsible for slower economic growth and job creation around the world since the 1980s. |
Начиная с 1980х годов такая политика приводила к снижению темпов экономического роста и сокращению рабочих мест. |
Panels and workshops have been held at parallel events each year since 2007. |
Начиная с 2007 года на параллельных мероприятиях ежегодно проводились соответствующие дискуссионные форумы и семинары. |
Overall, Member States have reported an overall increasing trend of drug use since 2000. |
В целом государства-члены отмечают общую тенденцию к росту потребления наркотиков начиная с 2000 года. |
Furthermore, antiretroviral therapy had been included in the package of health-care services that Thailand had offered since 2003. |
Кроме того, в пакет медико-санитарной помощи, который Таиланд предлагает начиная с 2003 года включена антиретровирусная терапия. |
The Evaluation Office has managed the online evaluation experts roster since 2006. |
Начиная с 2006 года Управление по вопросам оценки имеет в своем распоряжении хранящийся в Интернете реестр экспертов по вопросам оценки. |
The number of people with secondary education and a professional qualification has been growing since 2006. |
Доля лиц, имеющих среднее образование и профессиональную подготовку, увеличивается начиная с 2006 года. |
Unemployment has been declining since 1993/94, where it was 12 per cent. |
Безработица стала снижаться начиная с 1993/1994 года, когда она составляла 12 процентов. |
Founding of and organization of the annual Democracy Month (every November since 2008). |
Инициатива по проведению и организации ежегодного Месяца демократии (в ноябре, начиная с 2008 года). |
These courses have been held every other year since 2005. |
Эти учебные мероприятия проводятся ежегодно начиная с 2005 года. |
The member representing India reviewed progress in his country since 2003, when it had initiated its mercury control programme. |
Участник, представляющий Индию, рассказал о прогрессе, достигнутом в его стране начиная с 2003 года, когда его страна приступила к реализации программы контроля над ртутью. |
A general principle in Sri Lankan educational policy since the 1940s has been gender equality in facilities provided. |
Начиная с 1940-х годов общим принципом политики Шри-Ланки в сфере образования было гендерное равенство во всех учебных заведениях. |
The rate of unemployment remained at a single digit level since year 2000. |
Начиная с 2000 года уровень безработицы остается в пределах однозначных цифр. |
Thus over 200,000 placements are recorded for every year since 2002. |
По этим данным, начиная с 2002 года ежегодно фиксировалось свыше 200 тыс. направлений на работу. |
Figure below illustrates the idea of how interest in the census has grown since 1981. |
Приведенная ниже цифра дает представление о том, насколько возрос, начиная с 1981 года, интерес к переписям. |
Another country stated that it had carried inventory only for TSP since 1995. |
Еще одна страна заявила, что она ведет кадастры только по ОВЧ начиная с 1995 года. |
The crucial role played by science and technology has been recognized and highlighted in United Nations decisions since 2002. |
В решениях Организации Объединенных Наций ключевая роль науки и техники признается и подчеркивается начиная с 2002 года. |
The position of school mediator has been a recognized occupation in the Classification of Occupations in Romania since 2002. |
Работа школьного посредника, начиная с 2002 года, признана в качестве реальной профессии согласно румынскому Классификатору профессий. |
In addition, since 2004, parents could request that their children sit primary and secondary school examinations in a minority language. |
Кроме того, начиная с 2004 года, родители могут настаивать на том, чтобы их дети, завершающие курс обучения в рамках начального или среднего образования, сдавали итоговые экзамены на языке меньшинства. |
The Faculty of Philology in Belgrade features the Department for Albanian Studies, where 84 students have enrolled since the academic year 2002/2003. |
На филологическом факультете в Белграде действует албанское отделение, на котором начиная с 2002/03 учебного года обучаются 84 студента. |
Remittances, according to World Bank statistics, have exceeded ODA since the late 1990s. |
Согласно статистике Всемирного банка начиная с конца 90х годов прошлого столетия денежные почтовые переводы по объему превосходят ОПР. |
Furthermore a paper called "Priority Policy for International Cooperation" has been formulated every fiscal year since 2007. |
Кроме того, начиная с 2007 года в течение каждого финансового года разрабатывается документ под названием "Приоритетные политические направления в области международного сотрудничества". |
19 The data is from OECD-DAC statistics since 1971, when health-related data started to be gathered. |
19 Данные взяты из статистики ОЭСР-КСР начиная с 1971 года, когда начался сбор данных в области здравоохранения. |
The economically active population declined constantly in Kazakhstan in 1997-1999 but since 2000 it has been steadily increasing. |
Численность занятого населения в Казахстане в 1997-1999 годах постоянно снижалась, а начиная с 2000 года стабильно повышается. |
In technical cooperation, seven STIP Reviews have been implemented since 2008. |
По линии технического сотрудничества начиная с 2008 года было проведено семь обзоров НТИП. |
If we go into the budget's development since 2001-2002 we note the following. |
Если посмотреть на развитие бюджета начиная с периода 2001-2002 годов, можно заметить следующее. |