Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Том же

Примеры в контексте "Same - Том же"

Примеры: Same - Том же
In the same report he also pointed out that "An internal staff survey in 2004 contained disturbing perceptions of management weaknesses". В том же докладе, он указал, что "внутренний опрос персонала, проведенный в 2004 году, показал тревожную ситуацию с тем, как он оценивает слабости управления".
The review of the terms of reference of the trust fund, adopted by the General Assembly, must be undertaken in the same forum. Пересмотр круга ведения целевого фонда, утвержденного Генеральной Ассамблеей, должен предприниматься на том же форуме.
Burundians share the same language, Kirundi, which is both the official and the national language. Бурундийцы говорят на одном и том же языке - кирунди, который является официальным и одновременно национальным языком.
At the same meeting, the Assistant Secretary-General for Economic and Social Affairs, the President of IFAD and the Executive Director of WFP opened the discussion. На том же заседании дискуссию открыли помощник Генерального секретаря по экономическим и социальным вопросам, Председатель МФСР и Директор-исполнитель МПП.
In the economically active population, there has been the same proportion of women with higher education as of men on a long-term. Среди экономически активного населения доля женщин, имеющих высшее образование, на протяжении длительного времени остается на том же уровне, что и доля мужчин.
Regarding the occurrence of beta-HCH in precipitation samples from the same region a significant increase in concentrations at three Great Lakes stations over the last decade was observed. В том что касается встречаемости бета-ГХГ в образцах осадков в том же регионе, на трех станциях в районе Великих озер за последнее десятилетие было замечено значительное повышение уровня соответствующих концентраций.
In the same report, the Committee further stated: В том же докладе Комитет далее заявил:
At the same meeting, the Conference elected the following conveners of the five technical committees: На том же заседании Конференция избрала следующих руководителей пяти технических комитетов:
At the same meeting, Drew Clarke, Secretary of the Permanent Committee, made a statement on the status of submission of the country reports. На том же заседании секретарь Постоянного комитета Дрю Кларк сделал заявление о ходе представления страновых докладов.
Comparing 1998 and 1999 other resources contributions for country programmes from DAC member countries, 8 Governments increased their contributions, while 12 decreased, and 1 remained at the same level. Сопоставление взносов стран-членов КСР в счет дополнительных средств для страновых программ за 1998 и 1999 годы указывает на то, что 8 правительств увеличили размер своего взноса, 12 - сократили, а одно - сохранило свой взнос на том же уровне.
Comparing contributions made by DAC member countries in 1998 and 1999, 13 increased their contributions, 7 decreased, and 1 remained at the same level. Как показывает сопоставление взносов стран-членов КСР в 1998 и 1999 годах, 13 стран увеличили размер своего взноса, семь - уменьшили и одна страна сохранила свой взнос на том же уровне.
It was unclear whether that meant the same type of offence as specified in paragraph 35 of the report. Неясно, идет ли речь о том же преступлении, что и в пункте 35 доклада.
Assignment of dangerous goods to a class and a packing group is made according to the criteria mentioned in the same sub-section 2.2.x.. Отнесение опасных грузов к тому или иному классу или группе упаковки производится в соответствии с критериями, указанными в том же подразделе 2.2.х..
The number of contacts by clients has not, however, increased in 2006, having remained at about the same level. Однако количество обращений граждан в 2006 году скорее не увеличилось, а осталось примерно на том же уровне.
The same level of conference servicing provided to the Committee will be required for the five-day session of the Working Group. Пятидневная сессия Рабочей группы потребует конференционного обслуживания в том же объеме, что и сессия самого Комитета.
At the same meeting, the Committee adopted a new Bureau composed of the following members: На том же заседании Комитет избрал новый президиум в составе следующих членов:
At the same meeting, the working group had decided upon the dates for the informals preceding the 2007 regular session of the Committee. На том же заседании рабочая группа приняла решение по срокам проведения неофициальных заседаний, предшествующих очередной сессии Комитета 2007 года.
At the same meeting, the Drafting Committee constituted two working groups to consider the draft declaration and the draft programme of action. На том же заседании Редакционный комитет учредил две рабочие группы в целях рассмотрения проекта декларации и проекта программы действий.
However, loans granted for personal purposes remained at almost the same level, EC$ 17.3 million. Вместе с тем размер займов, предоставляемых частным лицам, оставался почти на том же уровне и составил 17,3 млн. восточнокарибских долларов.
At the same meeting, a written statement by H.E. Mr. Thabo Mbeki, President of South Africa, was presented to the Conference. На том же заседании участникам Конференции было представлено письменное заявление президента Южной Африки Его Превосходительства г-на Табо Мбеки.
At the same meeting, the Preparatory Committee recommended that the duration of each statement made during the general debate of the Conference should be limited to seven minutes. На том же заседании Подготовительный комитет рекомендовал ограничить продолжительность каждого выступления в ходе общих прений на Конференции семью минутами.
The Independent Expert had said much the same in one of his last reports to the Commission: There is no separation of powers. В том же смысле в одном из своих последних докладов Комиссии высказался и Независимый эксперт: Отсутствует какое бы то ни было разделение властей.
It is reported that one such clinic is in the same building as a lawyer handling adoptions. Согласно сообщениям, одна такая клиника расположена в том же здании, в котором находится кабинет адвоката, занимающегося вопросами усыновления.
At the same meeting, the statements were made by the representatives of non-governmental organizations, Anguilla National Council of Women and Grenada Education and Development Programme. На том же заседании с заявлениями выступили представители неправительственных организаций, Национального совета женщин Ангильи и Программы образования и развития Гренады.
Records must be made in the book allotted for that purpose which is always in the same place close to the isolation cell. Регистрация производится в предназначенном для этой цели журнале, который всегда находится в одном и том же месте, недалеко от одиночной камеры.