Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Том же

Примеры в контексте "Same - Том же"

Примеры: Same - Том же
The estimated provision is retained at the same level provided for 2014 since staffing levels will remain the same in 2015. Сметные ассигнования сохраняются на том же уровне, что и для 2014 года, поскольку структура штатного расписания останется прежней и в 2015 году.
I tell Stacy that Jane wants to apologize... same time, same place. А я скажу Стейси, что Джейн хочет извиниться... в то же время и в том же месте.
Those same search procedures had nevertheless remained in force at Erez at the same level throughout the reporting period. Тем не менее такая процедура досмотра в Эрезе продолжала действовать в том же объеме на протяжении всего отчетного периода.
While Spector used several musicians playing the same instruments in the same recording studio at the same time, this was far too expensive for this case. В то время как Спектор приглашал нескольких музыкантов, игравших на одном и том же инструменте, для записи, было очевидно, что в случае с квартетом это было бы слишком дорого.
A similar range was found for PCP in the same study and over the same sampling period. В том же исследовании был выявлен аналогичный диапазон для ПХФ за тот же период выборки.
On the same time and the same date. В тоже время, в том же месте.
She happened to be at the same orphanage as you at the same time. Она оказалась в том же приюте, одновременно с тобой.
Working in the same profession, the same building? И он будет работать на той же профессии, в том же здании?
I mean... same line of work in the same area. В смысле... та же работа в том же районе.
Particularly in classes with Roma pupils, assistants usually have the same language and come from the same social and cultural environment. В частности, в классах с учащимися из числа рома педагоги-помощники, как правило, говорят на том же языке и сами являются выходцами из той же социально-культурной среды.
They fired at the same time at another Ivorian aircraft which was landing at the same airport. В тот же момент они обстреляли ивуарский вертолет, который шел на посадку на том же аэродроме.
They should go in the same direction, share the same spirit and complement each other. Они должны идти в одном и том же направлении, разделять один и тот же дух и дополнять друг друга.
Moreover, this law applies to those who live under the same house and are dependant on the same family. Кроме того, действие этого закона распространяется также на лиц, проживающих в том же домашнем хозяйстве и находящихся на иждивении той же семьи.
This would also not result in unfairness, inequality or inequity between persons that do the same job, in the same unit and with similar qualifications. Это исключило бы также несправедливость, неравенство или неравноправие между сотрудниками, которые занимают одну и ту же должность в одном и том же подразделении и имеют аналогичную квалификацию.
The turbine wheels are the same diameter, but different lengths to handle different volumes at the same pressure. В этом случае турбинные колеса имеют одинаковый диаметр, но разную длину для использования энергии различных объемов потока при одном и том же напоре.
Józef Szujski, though unknown to Kalinka, was at the same time working in the same direction. Юзеф Шуйский (Józef Szujski), хотя и не был знаком Калинке, в это же время работал в том же самом направлении.
The northern and eastern facades are decorated easier, but in the same style and with the same elements. Северный и восточный фасады оформлены проще, но в том же стиле и с такими же элементами.
Look, we're two sides of the same coin... forged from the same fire. Послушай, мы 2 стороны одной монеты... выкованы в одном и том же огне.
It was the same street... same corner... where Officer Roman was shot. Это было на той же самой улице... на том же углу... где подстрелили офицера Ромэна.
Genetic illness emerges when people are the same age, not during the same week. Генетические заболевания проявляются в одном и том же возрасте А не в одну и ту же неделю.
They cannot be seen at the same level or from the same perspective. Их нельзя рассматривать на одном и том же уровне или с одной и той же точки зрения.
The same helicopter returned and landed at the same site nearly four hours later. Почти через четыре часа этот же вертолет вернулся и совершил посадку в том же месте.
Such a large number of persons living in the same unit may mean that they are various families with the same parental root or other groups without any parental relation. Такое большое число людей, проживающих в одном и том же жилище, может означать, что это различные семьи, имеющие родственные узы, или другие группы без каких-либо родственных уз.
Wait, also... I love that we all had the same idea at the same time. И, кстати... так прекрасно, что мы подумали одновременно об одном и том же.
The requirement to obtain permission was an administrative regulation to prevent situations such as two or more groups holding assemblies at the same place and at the same time. Требование о получении разрешения - это административное положение, призванное не допустить таких ситуаций, когда две или более группы проводят свои собрания в одном и том же месте в одно и то же время.