| And the possibility of constructing a third pipeline of the same course is already under discussion. | И возможность постройки третьего трубопровода на том же направлении уже обсуждается. | 
| That same month, Rwanda ratified the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness, bringing the number of States parties to 33. | В том же месяце Руанда ратифицировала Конвенцию о сокращении безгражданства 1961 года, и число ее участников составило 33 государства. | 
| This was followed by a strike suppressing air defence systems in the same area. | За этим последовал удар с целью подавления систем противовоздушной обороны в том же районе. | 
| These inequities must be reversed and State expenditures reallocated, so that greater access can be ensured with the same level of resources. | Такую несправедливость необходимо устранить путем перераспределения государственных ассигнований таким образом, чтобы при том же объеме выделяемых ресурсов можно было обеспечить более широкий доступ к услугам. | 
| In the same spirit, we have decided to provide additional concrete proof of our desire to participate. | В том же духе мы приняли решение представить дополнительное конкретное доказательство нашего стремления к участию. | 
| I'm sorry, sweetheart, that's not the same language. | Прости, дорогая, не в том же языке. | 
| It's all about the same. | Здесь всё об одном и том же. | 
| They're still talking about the same. | Здесь всё об одном и том же. | 
| That is the same store as Mr. DeWinter. | В том же магазине, что и мистер Девинтер. | 
| Give me 1 5 minutes and send them in the same direction. | Дайте мне пятнадцать минут и пошлите его в том же направлении. | 
| That you decided to do everything in the same color. | Тем, что ты решил сделать всё в одном и том же цвете. | 
| Started at 16, which is roughly the same age as James. | Начал в 16 лет, то есть примерно в том же возрасте, что и Джеймс. | 
| 12 seconds after Beau left, you headed off in the same direction. | Через 12 секунд после того, как Бо ушел, вы пошли в том же направлении. | 
| You still keep the spare key in the same place. | Я нашел запасные ключи на том же месте. | 
| I'll be here, literally... probably in the same spot. | Я буду здесь точно... возможно, даже на том же самом месте. | 
| She's headed to the same place we are. | Она с Мёрфи и едет в том же направлении, что и мы. | 
| I met Arlene at the same benefit. | Я познакомился с Арлин на том же вечере. | 
| I live in the same world as everyone else. | Я живу в том же мире, что и все остальные. | 
| We live on the same block. | Мы живем в том же квартале. | 
| All of them unpaid, in the same intersection. | Все они не оплачены, все выписаны на том же перекрестке. | 
| If we go the other way, we're in the same warehouse. | Если мы пойдем в эту сторону, окажемся на том же складе. | 
| I can't relax in the same corner where I work. | Я не могу отдыхать в том же углу, где работаю. | 
| I believe we are of the same mind, Mr. Kennedy. | Мне кажется, мы думаем об одном и том же, мистер Кеннеди. | 
| We're thinking along the same lines. | Очевидно, мы думаем об одном и том же. | 
| So what, your brother drank at the same bar with some Irish gangsters one night. | И что, ну пил твой брат как-то вечером в одном и том же баре с каким-то ирландским бандюгой. |