Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Том же

Примеры в контексте "Same - Том же"

Примеры: Same - Том же
In the same vein, we would like warmly to welcome the maritime border demarcation agreement between Kuwait and its sister the Kingdom of Saudi Arabia. В том же ключе мы хотели бы с удовлетворением отметить достижение соглашения о демаркации морских границ между Кувейтом и братским Королевством Саудовская Аравия.
In sub-Saharan Africa, particularly, the degree of poverty is almost the same as it was 20 years ago. В Африке южнее Сахары, в частности, нищета остается приблизительно на том же уровне, что и 20 лет назад.
The concept of diplomatic protection should therefore be understood in the same sense as in classical international law, and according to State practice. В связи с этим понятие дипломатической защиты следует толковать в том же смысле, в котором оно толкуется в классическом международном праве, и в соответствии с практикой государств.
In flow statistics, data on the same individual is chained together for consecutive time periods. В статистике потоков данные об одном и том же лице с течением времени дополняются новыми данными.
Within the same ward, but physically separated from adult women inmates, juveniles of female gender sentenced to prison are accommodated. В том же тюремном помещении, но физически отделенные от взрослых женщин-заключенных, размещаются малолетние преступницы, приговоренные к тюремному заключению.
The Task Force noted the good progress in the work and encouraged MSC-E to continue to work along the same lines. Целевая группа отметила значительный прогресс в этой работе и рекомендовала МСЦ-В продолжать работу в том же направлении.
Let me conclude on the same point as Mr. Malloch Brown, relating to the role of peacekeeping operations. Позвольте мне заключить свое выступление на том же аспекте, что и Маллок Браун, - на роли миротворческих операций.
The number of senior positions (P-5 and above) is kept at the same level as in 20022003. Количество старших должностей (С-5 и выше) сохраняется на том же уровне, что и в 2002-2003 годах.
We need the movements to head in the same direction as we strive to address their concerns. Нам нужно, чтобы движения продвигались в том же направлении в момент, когда мы стремимся решить вопросы, вызывающие их обеспокоенность.
Another United States soldier was injured by a bomb while on patrol in the same area. Другой американский солдат, который вел патрулирование в том же районе, получил ранение в результате взрыва бомбы.
There was a Lendu attack on that same locality on 31 July, with a significant number of civilian casualties. В результате еще одного нападения ополченцев ленду, которое было совершено в том же районе 31 июля, погибло большое количество гражданских лиц.
In the same paragraph there is a quotation from Lord Nourse's opinion, which also refers to the "constitution" of the international organization concerned. В том же пункте приводится выдержка из мнения лорда Норса, в которой также речь идет о «уставе» соответствующей международной организации.
At the same meeting, the Minister for Foreign Affairs, International Trade and Worship of Argentina made a statement. На том же заседании представитель Чили, выступавший также от имени Боливии, Венесуэлы и Кубы, внес на рассмотрение проект резолюции по данному вопросу.
At the same meeting, statements were made by the Deputy Director-General of WTO, the Vice-President of the World Bank and a representative of IMF. На том же заседании с заявлениями выступили заместитель Генерального директора ВТО, заместитель Президента Всемирного банка и представитель МВФ.
Also at the same meeting, statements were made by the Secretary-General of the International Chamber of Commerce and the Executive Director of the Third World Institute, a non-governmental organization. Далее на том же заседании с заявлениями выступили генеральный секретарь Международной торговой палаты и исполнительный директор Института стран третьего мира - неправительственной организации.
At the same meeting, the representative of the Division for Sustainable Development read out revisions to the draft plan of implementation agreed as a result of further consultations. На том же заседании представитель Отдела по устойчивому развитию огласил поправки к проекту плана осуществления, согласованному в ходе дополнительных консультаций.
At the same meeting, the following oral proposals concerning the text of the draft plan of implementation were made: На том же заседании по тексту проекта плана осуществления были высказаны следующие устные предложения:
At the same meeting, CONGO (on behalf of the World Association of Girl Guides and Girl Scouts) made a statement. На том же заседании с заявлением выступил представитель КОНПО (от имени Всемирной ассоциации девушек-гидов и скаутов).
At the same meeting, the representative of Germany raised a question and the Director, Division for ECOSOC Support and Coordination, replied to it. На том же заседании представитель Германии задал вопрос, на который ответил директор Отдела по поддержке ЭКОСОС и координации.
Also at the same meeting, the Commission acting as the preparatory committee was informed that 3663 Food First had withdrawn its application for accreditation and should therefore be removed from the list. Кроме того, на том же заседании Комиссия, действующая в качестве подготовительного комитета, была проинформирована о том, что организация «3663 фуд фёрст» отозвала свое заявление об аккредитации и, таким образом, должна быть удалена из списка.
At the same meeting, the representatives of France, Benin, Mexico, Pakistan and Egypt spoke on a point of order. На том же заседании представители Франции, Бенина, Мексики, Пакистана и Египта выступили по порядку ведения заседания.
Also at the same meeting, statements were made by the Executive Director of the United Nations Children's Fund and the representative of the Economic Commission for Europe. Также на том же заседании с заявлениями выступили Директор-исполнитель Детского фонда Организации Объединенных Наций и представитель Европейской экономической комиссии.
At the same meeting, the Preparatory Committee decided to transmit the texts of the draft final document to the General Assembly at its twenty-fourth special session for further consideration. На том же заседании Подготовительный комитет постановил препроводить тексты проекта заключительного документа Генеральной Ассамблее на ее двадцать четвертой специальной сессии для дальнейшего рассмотрения.
The Consulate General believes that it was specially targeted, since there were no other attempts to steal cars in the same park. Генеральное консульство считает, что оно подверглось преднамеренному нападению, поскольку никакую другую машину в том же парке никто украсть не пытался.
In one mission, UNMIBH, the rate appeared to be unduly low compared with the DSA rate in effect at the same duty station. В одной миссии, МООНБГ, ставки, по-видимому, являются чрезмерно низкими по сравнению с действующей ставкой суточных в том же месте службы.