Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Том же

Примеры в контексте "Same - Том же"

Примеры: Same - Том же
2.2.2... When testing an OVC-HEV with driver-selectable operation mode, the preconditioning cycles shall be performed in the same operation condition as the charge-sustaining test as described in paragraph 3.2.5. of this Annex. 2.2.3... 2.2.2 При испытании ГЭМ-ВЗУ с возможностью выбора режимов эксплуатации водителем циклы предварительного кондиционирования осуществляют в том же рабочем режиме, в котором проводится испытание на сохранение заряда, как это определено в пункте 3.2.5 настоящего приложения.
At the same meeting, the ADP, on a proposal by the Co-Chairs, agreed to suspend its second session on 3 May and resume it in conjunction with the thirty-eighth sessions of the subsidiary bodies. На том же заседании СДП по предложению Сопредседателей приняла решение объявить 3 мая перерыв в своей второй сессии и приурочить ее вторую часть к тридцать восьмым сессиям вспомогательных органов.
At the same meeting, the enforcement branch agreed to continue its practice pursuant to which decision-making by electronic means under rule 11, paragraph 2, of the rules of procedure with respect to a Party will only take place by voting. На том же совещании подразделение по обеспечению соблюдения приняло решение продолжить свою практику, заключающуюся в том, что принятие решений в отношении той или иной Стороны с использованием электронных средств в соответствии с пунктом 2 правила 11 правил процедуры будет осуществляться только в форме голосования.
It would be useful to have more detailed information on the various ethnic groups present in the State party, as it appeared that some of them spoke the same language and might well form a single ethnic group. Было бы полезно иметь более подробную информацию о различных этнических группах, проживающих в государстве-участнике, поскольку некоторые из них, как представляется, говорят на одном и том же языке и вполне могут быть отнесены к одной и той же этнической группе.
In that same region, a branch of the civil registry agency had been opened in July 2010, equipped with a modern computerized registration system linked to the Ministry of Justice in Tbilisi. В том же самом районе в июне 2010 года было открыто отделение Агентства гражданского реестра, оборудованное современной компьютеризованной системой регистрации, которая подключена к Министерству юстиции в Тбилиси.
It further requested the secretariat to organize an in-session workshop under the guidance of the SBSTA Chair at SBSTA 39 on the issues mentioned in the same paragraph. Он также просил секретариат организовать в ходе ВОКНТА 39 и под руководством Председателя ВОКНТА сессионное рабочее совещание по вопросам, упомянутым в том же пункте.
However, given the importance of the work of WP., member States had decided to keep support to WP. at the same level as previously. Однако с учетом важности работы РГ. государства-члены постановили сохранить поддержку РГ. на том же уровне, что и ранее.
It was recommended that the three proposals be compared by testing them on the same equipment and that based on the results a revised proposal should be prepared. Было рекомендовано сопоставить все три метода после их апробирования на одном и том же транспортном средстве и указано, что на основе полученных результатов следует подготовить пересмотренное предложение.
According to the Committee on Economic, Social and Cultural Rights in the same general comment, States should take measures to reduce, to the extent possible, the number of those employed outside the formal economy, as these workers lack protection. В том же Замечании общего порядка Комитет по экономическим, социальным и культурным правам отмечает, что государствам надлежит принять меры для максимального сокращения числа лиц, которые трудятся вне формального сектора экономики и, соответственно, не имеют никакой защиты.
In the same context, it was decided that basic social assistance would no more be covered by the general central government transfer to municipal social welfare and health-care. В том же контексте было принято решение о том, что впредь базовая социальная помощь не будет финансироваться за счет перечисления центральным правительством муниципалитетам средств на цели социального обеспечения и здравоохранения.
The total number of posts falling under the Foundation general purpose budget is maintained at the same level as in the biennium 2012 - 2013. Общее число должностей, финансируемых за счет средств общего назначения в бюджете Фонда, сохраняется на том же уровне, что в бюджете на двухгодичный период 20122013 годов.
Also at the same meeting, the Committee agreed to establish a contact group and appointed Mr. Nicholas Hanley (European Union) as Facilitator of the contact group. Кроме того, на том же заседании Комитет решил учредить контактную группу и назначил координатором контактной группы г-на Николаса Хенли (Европейский союз).
The United States: Child of head of household was considered as a child regardless of whether they have a partner in the same household. Соединенные Штаты: ребенок главы домохозяйства считается ребенком независимо от того, имеет ли он партнера в том же домохозяйстве.
A judgment or order given by the Tribunal on any matter before it shall be final shall be executed and enforced in the same manner as judgments and orders of the High Court. Постановление или распоряжение, изданное Судом по любому вопросу на его рассмотрении, является окончательным, имеет исполнительную силу и должно быть приведено в исполнение в том же порядке, что и постановление и решение Высокого суда.
At the same meeting, the Meeting decided to convene two meetings, in preparation for the First Review Conference, of half a day each in Geneva on 5 February and 3 June 2015. На том же заседании Совещание решило провести два заседания для подготовки к первой Конференции по рассмотрению действия Конвенции; каждое такое заседание должно длиться полдня в Женеве 5 февраля и 3 июня 2015 года.
At the same meeting, the Fifth Meeting of States Parties adopted its final document, contained in a conference room paper, as amended. На том же заседании пятое Совещание государств-участников приняло свой заключительный документ: он содержится в документе зала заседаний с внесенными в него поправками.
At the same plenary meeting, the States parties decided to designate Croatia as the President of the First Review Conference, to be held from 7 to 11 September 2015 in Dubrovnik, Croatia. На том же пленарном заседании государства-участники постановили назначить Хорватию Председателем первой конференции по рассмотрению действия Конвенции, которая будет проведена 7 - 11 сентября 2015 года в Дубровнике, Хорватия.
His uncle, who lives in the same house, tried to approach the car where his nephew was being held, but the officials stopped him. Его дядя, проживающий в том же доме, попытался приблизиться к машине, в которой находился его племянник, однако присутствовавшие на месте сотрудники органов ему помешали.
In the Netherlands, however, sole traders were registered in the same manner as all other businesses so as to be able to identify them and locate information pertaining to them. В Нидерландах же индивидуальные предприниматели обязаны проходить регистрацию в том же порядке, что и другие предприятия, для обеспечения возможности их идентификации и обнаружения относящейся к ним информации.
Also at the same meeting, closing statements were made the by Secretary-General of the Conference and the President of the Conference. Кроме того, на том же заседании заключительные заявления сделали генеральный секретарь Конференции и Председатель Конференции.
Also at the same meeting, statements were made by the Senior Adviser of South Centre, Manuel Montes, and the Deputy Executive Director of the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN-Women), Lakshmi Puri. Также на том же заседании с заявлениями выступили старший советник организации «Центр Юга» Мануал Монтес; и заместитель Директора-исполнителя Структуры Организации Объединенных Наций по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин (Структура «ООН-женщины») Лакшми Пури.
At the same meeting, statements were made by the Executive Secretary of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific, Shamshad Ahktar, and the representative of the United Nations Office for Disaster Risk Reduction, Neil McFarlane. На том же заседании с заявлениями выступили Исполнительный секретарь Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана Шамшад Ахтар и представитель Управления Организации Объединенных Наций по вопросам уменьшения опасности бедствий г-н Нил Макфарлин.
At the same plenary meeting, the Conference elected by acclamation the Federal Minister for Europe, Integration and Foreign Affairs of Austria, Sebastian Kurz, as President of the Conference. На том же пленарном заседании Конференция путем аккламации избрала своим Председателем федерального министра европейских дел, интеграции и иностранных дел Австрии Себастьяна Курца.
According to JS4, the only juvenile detention centre is not suitable for children as adults are also held in the same premises. Согласно СП4 единственный центр содержания под стражей несовершеннолетних не приспособлен для этого, так как в том же изоляторе содержатся и взрослые.
The source conjectures that the media decided to publicize the arrest on that date to link it to the capture of the United States drone that same month. Источник предполагает, что средства массовой информации решили объявить об аресте в этот день, чтобы увязать его с захватом американского беспилотника в том же месяце.