In the same incident, a woman was killed as she stood beside her brother, photojournalist who was photographing the incident. |
В том же инциденте была убита женщина, которая стояла рядом с её братом, который был фотожурналистом фотографирующим инцидент. |
Nayla Tueni also won the Greek Orthodox seat in the same district. |
Найла Туэйн также выиграла греко-православную место в том же районе. |
After the fire, the Comunidad de Madrid decided to build a new building in the same place. |
После пожара власти Мадрида решили построить новое здание в том же месте. |
The same month, Indian Railways signed a 99-year land lease agreement with the Government of Uttar Pradesh. |
В том же месяце Indian Railways подписала соглашение об аренде земли на 99 лет с правительством штата Уттар-Прадеш. |
That same month Sturm was arrested again, this time by the Gestapo. |
В том же месяце Штурм была снова арестована, на этот раз гестапо. |
Also, if the stick back, the same place to avoid. |
Кроме того, если придерживаться назад, и том же месте, чтобы избежать. |
The same month, she released a single in both Portuguese and Spanish titled "Paradinha". |
В том же месяце она выпустила сингл на португальском и испанском языках под названием «Paradinha». |
The same month, she released a single titled "Medicina". |
В том же месяце она выпустила сингл под названием «Medicina». |
December 24 encounter at the same table, and we tell each other what happened in our lives. |
24 декабря встреча на том же столе, и мы друг другу рассказываем, что произошло в нашей жизни. |
By increasing air compression, that is the amount of gas available in the same volume, it also increases its temperature. |
Увеличивая компрессию воздуха, т.е. количество газа, находящегося в том же самом объеме, одновременно повышается его температура. |
That same month, Manchester City paid five times more for Scottish forward Joe Cassidy. |
Чуть позже в том же месяце «Манчестер Сити» заплатил в пять раз больше за переход шотландца Джо Кэссиди. |
The music video was released in the same month and was directed by Felix Urbauer. |
Музыкальное видео вышло в том же месяца и было поставлено режиссёром Felix Urbauer. |
The tournament returned in 1960 using the same format as in 1957. |
Турнир вернулся в 1960 году в том же формате, что и в 1957. |
An agreement was also signed on the basic principles of currency regulation and currency controls in the CIS at the same October 2011 meeting. |
Также было подписано соглашение об основных принципах валютного регулирования и контроля в СНГ на том же заседании в октябре 2011 года. |
If users want to perform another analysis on the same set of data, the data needs to be duplicated. |
Если пользователи хотят выполнить еще один анализ на одном и том же наборе данных, данные необходимо дублировать. |
Applying cultural values at the same national level is useful for understanding differences in consumer product ownership, brand preferences and motives. |
Применение культурных ценностей на одном и том же национальном уровне полезно для понимания различий в обладании потребительскими товарами, предпочтениях в брендах и мотивах. |
A new Eurosport channel was able to start its broadcasts the same month. |
Новый канал Eurosport смог начать работу в том же месяце. |
Kettlewell was shot down and wounded in the same battle. |
Kettlewell был сбит и ранен в том же бою. |
On 1 October, Portugal's UN Ambassador José Filipe Moraes Cabral echoed the statement of Angola at the same meeting. |
1 октября португальский посол при ООН Жозе Филипе Мораэс Кабрал повторил заявление Анголы на том же заседании. |
A thread cannot wait on operations already running on the same thread. |
Поток не может ожидать операций, которые уже выполняются в том же потоке. |
Cannot disable this view while the FlowDocumentReader is in the same ViewingMode. |
Невозможно отключить данный режим просмотра, пока FlowDocumentReader находится в том же режиме просмотра ViewingMode. |
Association members are believed to form within the same small volume inside a giant molecular cloud. |
Объекты ассоциации считаются сформировавшимися в одном и том же объёме внутри гигантского молекулярного облака. |
Seven other cases of dancing plague were reported in the same region during the medieval era. |
Известно ещё около семи средневековых случаев танцевальной чумы в том же регионе. |
That same month, Johnny Simmons, Alphonso McAuley and Ellie Reed joined the cast. |
В том же месяце Джонни Симмонс, Альфонсо МакОли и Элли Рид присоединились к актёрскому составу. |
That same month, she was on the cover of Vogue. |
В том же месяце она появилась на обложке Vogue. |