| In the same incident, a woman was killed as she stood beside her brother, photojournalist who was photographing the incident. | В том же инциденте была убита женщина, которая стояла рядом с её братом, который был фотожурналистом фотографирующим инцидент. | 
| Nayla Tueni also won the Greek Orthodox seat in the same district. | Найла Туэйн также выиграла греко-православную место в том же районе. | 
| After the fire, the Comunidad de Madrid decided to build a new building in the same place. | После пожара власти Мадрида решили построить новое здание в том же месте. | 
| The same month, Indian Railways signed a 99-year land lease agreement with the Government of Uttar Pradesh. | В том же месяце Indian Railways подписала соглашение об аренде земли на 99 лет с правительством штата Уттар-Прадеш. | 
| That same month Sturm was arrested again, this time by the Gestapo. | В том же месяце Штурм была снова арестована, на этот раз гестапо. | 
| Also, if the stick back, the same place to avoid. | Кроме того, если придерживаться назад, и том же месте, чтобы избежать. | 
| The same month, she released a single in both Portuguese and Spanish titled "Paradinha". | В том же месяце она выпустила сингл на португальском и испанском языках под названием «Paradinha». | 
| The same month, she released a single titled "Medicina". | В том же месяце она выпустила сингл под названием «Medicina». | 
| December 24 encounter at the same table, and we tell each other what happened in our lives. | 24 декабря встреча на том же столе, и мы друг другу рассказываем, что произошло в нашей жизни. | 
| By increasing air compression, that is the amount of gas available in the same volume, it also increases its temperature. | Увеличивая компрессию воздуха, т.е. количество газа, находящегося в том же самом объеме, одновременно повышается его температура. | 
| That same month, Manchester City paid five times more for Scottish forward Joe Cassidy. | Чуть позже в том же месяце «Манчестер Сити» заплатил в пять раз больше за переход шотландца Джо Кэссиди. | 
| The music video was released in the same month and was directed by Felix Urbauer. | Музыкальное видео вышло в том же месяца и было поставлено режиссёром Felix Urbauer. | 
| The tournament returned in 1960 using the same format as in 1957. | Турнир вернулся в 1960 году в том же формате, что и в 1957. | 
| An agreement was also signed on the basic principles of currency regulation and currency controls in the CIS at the same October 2011 meeting. | Также было подписано соглашение об основных принципах валютного регулирования и контроля в СНГ на том же заседании в октябре 2011 года. | 
| If users want to perform another analysis on the same set of data, the data needs to be duplicated. | Если пользователи хотят выполнить еще один анализ на одном и том же наборе данных, данные необходимо дублировать. | 
| Applying cultural values at the same national level is useful for understanding differences in consumer product ownership, brand preferences and motives. | Применение культурных ценностей на одном и том же национальном уровне полезно для понимания различий в обладании потребительскими товарами, предпочтениях в брендах и мотивах. | 
| A new Eurosport channel was able to start its broadcasts the same month. | Новый канал Eurosport смог начать работу в том же месяце. | 
| Kettlewell was shot down and wounded in the same battle. | Kettlewell был сбит и ранен в том же бою. | 
| On 1 October, Portugal's UN Ambassador José Filipe Moraes Cabral echoed the statement of Angola at the same meeting. | 1 октября португальский посол при ООН Жозе Филипе Мораэс Кабрал повторил заявление Анголы на том же заседании. | 
| A thread cannot wait on operations already running on the same thread. | Поток не может ожидать операций, которые уже выполняются в том же потоке. | 
| Cannot disable this view while the FlowDocumentReader is in the same ViewingMode. | Невозможно отключить данный режим просмотра, пока FlowDocumentReader находится в том же режиме просмотра ViewingMode. | 
| Association members are believed to form within the same small volume inside a giant molecular cloud. | Объекты ассоциации считаются сформировавшимися в одном и том же объёме внутри гигантского молекулярного облака. | 
| Seven other cases of dancing plague were reported in the same region during the medieval era. | Известно ещё около семи средневековых случаев танцевальной чумы в том же регионе. | 
| That same month, Johnny Simmons, Alphonso McAuley and Ellie Reed joined the cast. | В том же месяце Джонни Симмонс, Альфонсо МакОли и Элли Рид присоединились к актёрскому составу. | 
| That same month, she was on the cover of Vogue. | В том же месяце она появилась на обложке Vogue. |