Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Том же

Примеры в контексте "Same - Том же"

Примеры: Same - Том же
Double window means an assembly of two individual panes separately installed within the same opening in the vehicle. 3.3.2 Двойное стекло означает соединение двух отдельных стекол, установленных раздельно в одном и том же проеме на транспортном средстве.
In the same vein, we reiterate our call for international burden-sharing and responsibility in refugee situations. В том же ключе мы повторяем свой призыв к международному разделению бремени и ответственности при возникновении таких ситуаций.
In the same spirit, we consider it important that the international financial structures be reformed. В том же духе мы считаем важным реформирование международных финансовых структур.
At the same meeting, the Commission acting as preparatory body then engaged in an interactive dialogue. Затем на том же заседании Комиссия, выступающая в качестве подготовительного органа, провела многосторонний диалог.
8B1 Understanding of reasonable person of same kind as other party 8В1 Понимание разумного лица, действующего в том же качестве, что и другая сторона
The salary scales and vacancy factors have been maintained at the same level as in the 1999 revised budget. Шкалы окладов и коэффициенты вакансий сохранены на том же уровне, что и в пересмотренном бюджете на 1999 год.
Several European governments, including Spain, Denmark, and Greece, also seem to be moving in the same direction. Несколько европейских правительств, включая Испанию, Данию и Грецию, кажется, двигаются в том же направлении.
The same paragraph contains the recommendation of the Committee to adopt one draft resolution. В том же пункте содержится рекомендация Комитета о принятии одного проекта резолюции.
In the same spirit, Tunisia has long undertaken to promote women's freedom and gender equality. В том же духе Тунис предпринимает долговременные усилия, направленные на содействие свободе женщин и гендерному равенству.
In the same context, my Government has followed with concern the events that have unfolded in East Timor in recent weeks. В том же плане мое правительство с озабоченностью следило за развитием событий в Восточном Тиморе в минувшие несколько недель.
It is unrealistic to go from the exploration of ideas to detailed decision-making at the same meeting. Переход от изучения идей к процессу принятия детальных решений на одном и том же совещании нереален.
Diplomatic protection was a construction in the same sense as the concepts of possession and ownership were constructions. Дипломатическая защита толкуется в том же смысле, что и концепции владения и права собственности.
That same month, the Secretary-General appointed Ambassador Tom Eric Vraalsen of Norway as his new Special Envoy. В том же месяце Генеральный секретарь назначил посла Тома Эрика Вролсена, Норвегия, своим новым Специальным посланником.
In the same manner, we support the call for the holding of an international conference on money and finance. В том же духе мы поддерживаем призыв к проведению международной конференции по валютно-финансовым вопросам.
Two other bombs exploded in the same vicinity. В том же районе взорвались и две другие бомбы.
In the same spirit, the representatives of legislative power have institutionalized the inter-parliamentary Conference on Security and Cooperation in the Mediterranean. Действуя в том же направлении, представители законодательных властей придали официальный статус такому межпарламентскому объединению, как Конференции по безопасности и сотрудничеству в Средиземноморье.
Initial data for 1994 show that the percentage of persons vaccinated was at the same level as in previous years. Первоначальные данные за 1994 год показывают, что число вакцинированных лиц было на том же уровне, что и в предыдущие годы.
At the same meeting, the observer for the International Monetary Fund made an introductory statement. На том же заседании наблюдатель от МВФ сделал вступительное заявление.
At the same meeting, the observer for the Joint OAS/ECLAC Meeting of Directors of Statistics made a statement. На том же заседании наблюдатель от Совместного совещания директоров статистических отделов ОАГ и ЭКЛАК сделал заявление.
At the same meeting, the Commission agreed that no explanations of position would be made on the draft resolution. На том же заседании Комиссия постановила, что по данному проекту резолюции никаких разъяснений позиции производиться не будет.
At the same meeting, revisions to the draft conclusions were circulated to the Commission in informal papers. На том же заседании в форме неофициальных документов среди членов Комиссии были распространены изменения к проекту выводов.
Information received from the Government of Sri Lanka by the Special Rapporteur is contained in the same report to the Commission (para. 543). Информация, полученная Специальным докладчиком от правительства Шри-Ланки, приводится в том же докладе Комиссии (пункт 543).
It has worked very well, and I believe we can continue on the same lines. Оно работает очень хорошо, и я надеюсь, что мы сможем продолжать в том же духе.
International commitments entered into by Brazil in good faith, and which we intend to pursue, go in the same direction. Добросовестно взятые Бразилией международные обязательства, которых мы намерены придерживаться, идут в том же направлении.
At the same meeting, the representative of Cuba stated that it would not like to join in the consensus. На том же заседании представитель Кубы заявила, что она хотела бы присоединиться к консенсусу.